Pur - Frei - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pur - Frei




Frei
Свобода
Erwartunsdruck, alles ruckzuck
Давление ожиданий, всё в спешке,
Verpflichtung ruft, Herzrasen groovt
Обязанности зовут, сердце бешено бьется.
Nervosität bestimmt die Stimmung und die schwankt bedenklich.
Нервозность задает тон, настроение шаткое.
Organisiert, wild amüsiert
Всё организовано, дико забавно,
Hysterisch klingt das ungeniert
Истерично звучит, без стеснения.
Die Sklaverei der Verantwortung die schwindeln sich bald schwindlig
Рабство ответственности, скоро голова закружится.
Und alle schwimmen mit Maier, Müller ich und du und Schmidt
И все плывут по течению: Майер, Мюллер, я, ты и Шмидт.
Ich will frei sein - Was heißt das?
Я хочу быть свободным - Что это значит?
Sich treu sein - wie geht das?
Быть верным себе - как это сделать?
Ich leg die Beine hoch und lass jetzt erst mal los.
Я поднимаю ноги и отпускаю всё.
Ich nehm mir eine Auszeit - ein Erlebnis
Беру тайм-аут - приключение,
Die Freiheit ist kein Endergebnis
Свобода - это не конечный результат.
Ich lass mich jetzt durch nichts und niemand störn
Я не позволю ничему и никому меня беспокоить.
Frei - das ganze mir gehört
Свобода - всё это принадлежит мне.
Frei - das ganze mir gehört
Свобода - всё это принадлежит мне.
Frei
Свобода.
Nicht im Gedränge untergehn
Не раствориться в толпе,
Gegen Sachzwänge zu bestehn
Противостоять обстоятельствам,
Ist wie ein Kampf bei dem die Windmühlen sich immer schneller drehn
Это как битва, где ветряные мельницы вращаются всё быстрее.
Sogar das Freizeitangebot
Даже предложения для досуга,
Ist letztlich nichts als ein Gebot
В конечном счёте, всего лишь обязательства.
Doch alle sind dabei: Anna, Lisa, ich und du und Kai
Но все участвуют: Анна, Лиза, я, ты и Кай.
Ich will frei sein - Was heißt das?
Я хочу быть свободным - Что это значит?
Sich treu sein - wie geht das?
Быть верным себе - как это сделать?
Ich leg die Beine hoch und lass jetzt erst mal los.
Я поднимаю ноги и отпускаю всё.
Ich nehm mir eine Auszeit - ein Erlebnis
Беру тайм-аут - приключение,
Die Freiheit ist kein Endergebnis
Свобода - это не конечный результат.
Ich lass mich jetzt durch nichts und niemand störn
Я не позволю ничему и никому меня беспокоить.
Frei - das ganze mir gehört
Свобода - всё это принадлежит мне.
Frei - das ganze mir gehört
Свобода - всё это принадлежит мне.
Frei
Свобода.
Die Luft ist rein ich bin bei mir
Воздух чист, я в гармонии с собой,
Da darf ich sein allein in mir
Я могу побыть наедине с собой,
So wie ich bin und das macht Sinn
Таким, какой я есть, и в этом есть смысл.
Wenn du das für dich willst - geh zu dir hin
Если ты хочешь этого для себя - прислушайся к себе.
Geh zu dir hin
Прислушайся к себе.
Frei sein - Was heißt das?
Быть свободным - Что это значит?
Sich treu sein - wie geht das?
Быть верным себе - как это сделать?
Leg die Beine hoch und lass jetzt erst mal los!
Подними ноги и отпусти всё!
Nimm dir eine Auszeit - ein Erlebnis
Возьми тайм-аут - приключение,
Die Freiheit ist kein Endergebnis
Свобода - это не конечный результат.
Und lass dich jetzt durch nicht und niemand störn
И не позволяй ничему и никому тебя беспокоить.
Leg die Beine hoch und lass jetzt erst mal los
Подними ноги и отпусти всё.
Komm und lass dich jetzt durch nichts und niemand störn
Давай, не позволяй ничему и никому тебя беспокоить.
Frei - das ganze dir gehört
Свобода - всё это принадлежит тебе.
Frei - das ganze dir gehört
Свобода - всё это принадлежит тебе.
Frei
Свобода.





Writer(s): Engler Hartmut, Reidl Ingo, Ansel Martin Ralf


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.