Paroles et traduction Pur - Frei
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Erwartunsdruck,
alles
ruckzuck
Давление
ожиданий,
всё
в
спешке,
Verpflichtung
ruft,
Herzrasen
groovt
Обязанности
зовут,
сердце
бешено
бьется.
Nervosität
bestimmt
die
Stimmung
und
die
schwankt
bedenklich.
Нервозность
задает
тон,
настроение
шаткое.
Organisiert,
wild
amüsiert
Всё
организовано,
дико
забавно,
Hysterisch
klingt
das
ungeniert
Истерично
звучит,
без
стеснения.
Die
Sklaverei
der
Verantwortung
die
schwindeln
sich
bald
schwindlig
Рабство
ответственности,
скоро
голова
закружится.
Und
alle
schwimmen
mit
Maier,
Müller
ich
und
du
und
Schmidt
И
все
плывут
по
течению:
Майер,
Мюллер,
я,
ты
и
Шмидт.
Ich
will
frei
sein
- Was
heißt
das?
Я
хочу
быть
свободным
- Что
это
значит?
Sich
treu
sein
- wie
geht
das?
Быть
верным
себе
- как
это
сделать?
Ich
leg
die
Beine
hoch
und
lass
jetzt
erst
mal
los.
Я
поднимаю
ноги
и
отпускаю
всё.
Ich
nehm
mir
eine
Auszeit
- ein
Erlebnis
Беру
тайм-аут
- приключение,
Die
Freiheit
ist
kein
Endergebnis
Свобода
- это
не
конечный
результат.
Ich
lass
mich
jetzt
durch
nichts
und
niemand
störn
Я
не
позволю
ничему
и
никому
меня
беспокоить.
Frei
- das
ganze
mir
gehört
Свобода
- всё
это
принадлежит
мне.
Frei
- das
ganze
mir
gehört
Свобода
- всё
это
принадлежит
мне.
Nicht
im
Gedränge
untergehn
Не
раствориться
в
толпе,
Gegen
Sachzwänge
zu
bestehn
Противостоять
обстоятельствам,
Ist
wie
ein
Kampf
bei
dem
die
Windmühlen
sich
immer
schneller
drehn
Это
как
битва,
где
ветряные
мельницы
вращаются
всё
быстрее.
Sogar
das
Freizeitangebot
Даже
предложения
для
досуга,
Ist
letztlich
nichts
als
ein
Gebot
В
конечном
счёте,
всего
лишь
обязательства.
Doch
alle
sind
dabei:
Anna,
Lisa,
ich
und
du
und
Kai
Но
все
участвуют:
Анна,
Лиза,
я,
ты
и
Кай.
Ich
will
frei
sein
- Was
heißt
das?
Я
хочу
быть
свободным
- Что
это
значит?
Sich
treu
sein
- wie
geht
das?
Быть
верным
себе
- как
это
сделать?
Ich
leg
die
Beine
hoch
und
lass
jetzt
erst
mal
los.
Я
поднимаю
ноги
и
отпускаю
всё.
Ich
nehm
mir
eine
Auszeit
- ein
Erlebnis
Беру
тайм-аут
- приключение,
Die
Freiheit
ist
kein
Endergebnis
Свобода
- это
не
конечный
результат.
Ich
lass
mich
jetzt
durch
nichts
und
niemand
störn
Я
не
позволю
ничему
и
никому
меня
беспокоить.
Frei
- das
ganze
mir
gehört
Свобода
- всё
это
принадлежит
мне.
Frei
- das
ganze
mir
gehört
Свобода
- всё
это
принадлежит
мне.
Die
Luft
ist
rein
ich
bin
bei
mir
Воздух
чист,
я
в
гармонии
с
собой,
Da
darf
ich
sein
allein
in
mir
Я
могу
побыть
наедине
с
собой,
So
wie
ich
bin
und
das
macht
Sinn
Таким,
какой
я
есть,
и
в
этом
есть
смысл.
Wenn
du
das
für
dich
willst
- geh
zu
dir
hin
Если
ты
хочешь
этого
для
себя
- прислушайся
к
себе.
Geh
zu
dir
hin
Прислушайся
к
себе.
Frei
sein
- Was
heißt
das?
Быть
свободным
- Что
это
значит?
Sich
treu
sein
- wie
geht
das?
Быть
верным
себе
- как
это
сделать?
Leg
die
Beine
hoch
und
lass
jetzt
erst
mal
los!
Подними
ноги
и
отпусти
всё!
Nimm
dir
eine
Auszeit
- ein
Erlebnis
Возьми
тайм-аут
- приключение,
Die
Freiheit
ist
kein
Endergebnis
Свобода
- это
не
конечный
результат.
Und
lass
dich
jetzt
durch
nicht
und
niemand
störn
И
не
позволяй
ничему
и
никому
тебя
беспокоить.
Leg
die
Beine
hoch
und
lass
jetzt
erst
mal
los
Подними
ноги
и
отпусти
всё.
Komm
und
lass
dich
jetzt
durch
nichts
und
niemand
störn
Давай,
не
позволяй
ничему
и
никому
тебя
беспокоить.
Frei
- das
ganze
dir
gehört
Свобода
- всё
это
принадлежит
тебе.
Frei
- das
ganze
dir
gehört
Свобода
- всё
это
принадлежит
тебе.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Engler Hartmut, Reidl Ingo, Ansel Martin Ralf
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.