Pur - Freunde (Live) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pur - Freunde (Live)




Freunde (Live)
Friends (Live)
Es ist schön, Dich zu kennen,
It's nice to know you,
Mit Dir zu reden oder auch Musik zu hören,
To talk to you or even listen to music with you,
Sogar Schweigen ist nie peinlich zwischen uns.
Even silence is never awkward between us.
Und das ist gut so!
And that's a good thing!
Heucheln und Lügen ist sinnlos,
Hypocrisy and lies are pointless,
Weil wir uns gegenseitig fast wie Glas durchschau' n.
Because we can see through each other like glass.
Wir machen uns schon lange nichts mehr vor.
We've stopped pretending to each other long ago.
Und das ist gut so!
And that's a good thing!
Du hast in meinem Arm geweint,
You cried in my arms,
So manche Nacht mit mir durchträumt,
Dreamed through many a night with me,
Die letzten Zweifel ausgeräumt.
Cleared up the last doubts.
Ich kenn' Dich und Du mich!
I know you and you know me!
Du bist nicht hart im Nehmen,
You're not tough enough to take it,
Du bist beruhigend weich,
You're reassuringly gentle,
Dich nicht zu mögen, ist nicht leicht.
It's not easy not to like you.
Du bist kein Einzelkämpfer,
You're not a lone warrior,
Du bist so herrlich wach!
You're so wonderfully awake!
Vertrau mir und benutz' mich!
Trust me and use me!
Wozu sind denn schließlich Freunde da!?
After all, that's what friends are for, isn't it!?
Ich les' in Deinen Gesten,
I can read your gestures,
Freu' mich, wenn ich ein echtes Lachen seh'.
I'm happy when I see a real smile.
Die Brücke zwischen uns ist gnadenlos belastbar.
The bridge between us is mercilessly resilient.
Und das ist gut so!
And that's a good thing!
Wir kosten uns Nerven,
We cost each other nerves,
Tauschen Ideen und manchmal auch das letzte Hemd,
Exchange ideas and sometimes even the last shirt,
Philosophieren und saufen und werden uns nie mehr trennen.
Philosophize and drink and we will never part again.
Und das ist gut so!
And that's a good thing!
Wir haben uns versöhnt, verkracht,
We have reconciled, crashed,
So manchen derben Witz belacht,
Laughed at many a coarse joke,
Uns gegenseitig Mut gemacht.
Gave each other courage.
Ich brauch' Dich und Du mich, oder?
I need you and you need me, don't you?
Du bist nicht hart im Nehmen,
You're not tough enough to take it,
Du bist beruhigend weich.
You're reassuringly gentle.
Dich nicht zu mögen, ist nicht leicht.
It's not easy not to like you.
Du bist kein Einzelkämpfer,
You're not a lone warrior,
Du bist so herrlich wach!
You're so wonderfully awake!
Vertrau' mir und benutz' mich!
Trust me and use me!
Wozu sind denn schließlich Freunde da!?
After all, that's what friends are for, isn't it!?





Writer(s): Hartmut Engler, Ingo Reidl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.