Pur - Freunde. - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pur - Freunde.




Freunde.
Friends.
Ich hoffe, wir bleiben's noch 'n Paar Jahre, nämlich
I hope we stay like this for a few more years, namely
Freunde
friends
Es ist schön, dich zu kennen
It's nice to know you
Mit dir zu reden oder auch Musik zu hören
To talk to you or even listen to music
Sogar Schweigen ist nie peinlich zwischen uns
Even silence is never embarrassing between us
Und das ist gut so
And that's good
Heucheln und Lügen ist sinnlos
Hypocrisy and lies are pointless
Weil wir uns gegenseitig fast wie Glas durchschauen
Because we can see through each other almost like glass
Wir machen uns schon lange nichts mehr vor
We haven't pretended to each other for a long time
Und das ist gut so
And that's good
Du hast in meinem Arm geweint
You cried in my arms
So manche Nacht mit mir durchträumt
Dreamed with me through many a night
Die letzten Zweifel ausgeräumt
Removed the last doubts
Ich kenn dich und du mich
I know you and you me
Du bist nicht hart im Nehmen
You're not tough
Du bist beruhigend weich
You're reassuringly soft
Dich nicht zu mögen, ist nicht leicht
Not liking you is not easy
Du bist kein Einzelkämpfer
You're not a loner
Du bist so herrlich wach
You're so wonderfully awake
Vertrau mir und benutz mich
Trust me and use me
Wozu sind denn schließlich Freunde da?
What are friends for?
Ich les in Deinen Gesten
I read your gestures
Freu mich, wenn ein echtes Lachen klingt
I'm happy when a genuine laugh sounds
Die Brücke zwischen uns ist gnadenlos belastbar
The bridge between us is mercilessly resilient
Und das ist gut so
And that's good
Wir kosten uns Nerven
We cost each other nerves
Tauschen Ideen und manchmal auch das letzte Hemd
Exchange ideas and sometimes the last shirt
Philosophieren und saufen und werden uns nie mehr trennen
Philosophize and drink and will never leave each other
Und das ist gut so
And that's good
Wir haben uns versöhnt, verkracht
We have reconciled, fallen out
So manchen derben Witz belacht
Laughed at many a rude joke
Uns gegenseitig Mut gemacht
Have encouraged each other
Ich brauch dich, und du mich, oder?
I need you, and you me, right?
Du bist nicht hart im Nehmen
You're not tough
Du bist beruhigend weich
You're reassuringly soft
Dich nicht zu mögen, ist nicht leicht
Not liking you is not easy
Du bist kein Einzelkämpfer
You're not a loner
Du bist so herrlich wach
You're so wonderfully awake
Vertrau mir und benutz mich
Trust me and use me
Wozu sind denn schließlich Freunde da?
What are friends for?
Wozu sind Freunde da?
What are friends for?
Du bist nicht hart im Nehmen
You're not tough
Du bist beruhigend weich
You're reassuringly soft
Dich nicht zu mögen, ist nicht leicht
Not liking you is not easy
Du bist kein Einzelkämpfer
You're not a loner
Du bist so herrlich wach
You're so wonderfully awake
Vertrau mir und benutz mich
Trust me and use me
Wozu sind denn schließlich Freunde da?
What are friends for?
Du bist nicht (hart im Nehmen)
You're not (tough)
(Du bist beruhigend weich)
(You're reassuringly soft)
(Dich nicht zu mögen, ist nicht leicht)
(Not liking you is not easy)
(Du bist kein Einzelkämpfer)
(You're not a loner)
(Du bist so herrlich wach)
(You're so wonderfully awake)
(Vertrau mir und benutz mich)
(Trust me and use me)
(Wozu sind denn schließlich Freunde da?)
(What are friends for?)
Wozu sind denn schließlich Freunde da?
What are friends for?
Du bist nicht hart im Nehmen
You're not tough
Du bist beruhigend weich
You're reassuringly soft
Dich nicht zu mögen, ist nicht leicht
Not liking you is not easy
Du bist kein Einzelkämpfer
You're not a loner
Du bist so herrlich wach
You're so wonderfully awake
Vertrau mir und benutz mich
Trust me and use me
Wozu sind denn schließlich Freunde da?
What are friends for?
Wozu sind Freunde da? Wozu? Dazu
What are friends for? What? For this
Dankeschön, Freunde
Thank you, friends





Writer(s): Hartmut Engler, Ingo Reidl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.