Pur - Freunde. - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pur - Freunde.




Ich hoffe, wir bleiben's noch 'n Paar Jahre, nämlich
Я надеюсь, что мы останемся здесь еще на несколько лет, а именно
Freunde
Друзья
Es ist schön, dich zu kennen
Приятно знать тебя
Mit dir zu reden oder auch Musik zu hören
Поговорить с вами или послушать музыку
Sogar Schweigen ist nie peinlich zwischen uns
Даже молчание никогда не смущает нас
Und das ist gut so
И это хорошо
Heucheln und Lügen ist sinnlos
Лицемерие и ложь бессмысленны
Weil wir uns gegenseitig fast wie Glas durchschauen
Потому что мы смотрим друг на друга почти как сквозь стекло
Wir machen uns schon lange nichts mehr vor
Мы уже давно ничего не делаем
Und das ist gut so
И это хорошо
Du hast in meinem Arm geweint
Ты плакала в моей руке,
So manche Nacht mit mir durchträumt
Столько ночей, проведенных со мной,
Die letzten Zweifel ausgeräumt
Последние сомнения развеялись
Ich kenn dich und du mich
Я знаю тебя, а ты меня
Du bist nicht hart im Nehmen
Ты не тверд в том, чтобы взять
Du bist beruhigend weich
Ты успокаивающе мягкий
Dich nicht zu mögen, ist nicht leicht
Не любить тебя нелегко
Du bist kein Einzelkämpfer
Ты не боец-одиночка
Du bist so herrlich wach
Ты так восхитительно проснулся
Vertrau mir und benutz mich
Поверь мне и используй меня
Wozu sind denn schließlich Freunde da?
В конце концов, для чего нужны друзья?
Ich les in Deinen Gesten
Я читаю в твоих жестах
Freu mich, wenn ein echtes Lachen klingt
Радуюсь, когда звучит настоящий смех
Die Brücke zwischen uns ist gnadenlos belastbar
Мост между нами безжалостно устойчив
Und das ist gut so
И это хорошо
Wir kosten uns Nerven
Мы стоим друг другу нервов
Tauschen Ideen und manchmal auch das letzte Hemd
Обмен идеями, а иногда и последней рубашкой
Philosophieren und saufen und werden uns nie mehr trennen
Философствуйте и выпивайте, и мы никогда больше не расстанемся
Und das ist gut so
И это хорошо
Wir haben uns versöhnt, verkracht
Мы помирились, поссорились
So manchen derben Witz belacht
Так что некоторые похабные шутки высмеяли
Uns gegenseitig Mut gemacht
Мы придали друг другу мужества
Ich brauch dich, und du mich, oder?
Я нуждаюсь в тебе, а ты во мне, не так ли?
Du bist nicht hart im Nehmen
Ты не тверд в том, чтобы взять
Du bist beruhigend weich
Ты успокаивающе мягкий
Dich nicht zu mögen, ist nicht leicht
Не любить тебя нелегко
Du bist kein Einzelkämpfer
Ты не боец-одиночка
Du bist so herrlich wach
Ты так восхитительно проснулся
Vertrau mir und benutz mich
Поверь мне и используй меня
Wozu sind denn schließlich Freunde da?
В конце концов, для чего нужны друзья?
Wozu sind Freunde da?
Для чего нужны друзья?
Du bist nicht hart im Nehmen
Ты не тверд в том, чтобы взять
Du bist beruhigend weich
Ты успокаивающе мягкий
Dich nicht zu mögen, ist nicht leicht
Не любить тебя нелегко
Du bist kein Einzelkämpfer
Ты не боец-одиночка
Du bist so herrlich wach
Ты так восхитительно проснулся
Vertrau mir und benutz mich
Поверь мне и используй меня
Wozu sind denn schließlich Freunde da?
В конце концов, для чего нужны друзья?
Du bist nicht (hart im Nehmen)
Ты не (тяжело принимаешь)
(Du bist beruhigend weich)
(Ты успокаивающе мягкий)
(Dich nicht zu mögen, ist nicht leicht)
(Не любить тебя нелегко)
(Du bist kein Einzelkämpfer)
(Ты не боец-одиночка)
(Du bist so herrlich wach)
(Ты так восхитительно проснулся)
(Vertrau mir und benutz mich)
(Поверь мне и используй меня)
(Wozu sind denn schließlich Freunde da?)
конце концов, для чего нужны друзья?)
Wozu sind denn schließlich Freunde da?
В конце концов, для чего нужны друзья?
Du bist nicht hart im Nehmen
Ты не тверд в том, чтобы взять
Du bist beruhigend weich
Ты успокаивающе мягкий
Dich nicht zu mögen, ist nicht leicht
Не любить тебя нелегко
Du bist kein Einzelkämpfer
Ты не боец-одиночка
Du bist so herrlich wach
Ты так восхитительно проснулся
Vertrau mir und benutz mich
Поверь мне и используй меня
Wozu sind denn schließlich Freunde da?
В конце концов, для чего нужны друзья?
Wozu sind Freunde da? Wozu? Dazu
Для чего нужны друзья? Зачем? К этому
Dankeschön, Freunde
Спасибо, друзья





Writer(s): Hartmut Engler, Ingo Reidl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.