Paroles et traduction Pur - Freunde.
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ich
hoffe,
wir
bleiben's
noch
'n
Paar
Jahre,
nämlich
Я
надеюсь,
что
мы
останемся
здесь
еще
на
несколько
лет,
а
именно
Es
ist
schön,
dich
zu
kennen
Приятно
знать
тебя
Mit
dir
zu
reden
oder
auch
Musik
zu
hören
Поговорить
с
вами
или
послушать
музыку
Sogar
Schweigen
ist
nie
peinlich
zwischen
uns
Даже
молчание
никогда
не
смущает
нас
Und
das
ist
gut
so
И
это
хорошо
Heucheln
und
Lügen
ist
sinnlos
Лицемерие
и
ложь
бессмысленны
Weil
wir
uns
gegenseitig
fast
wie
Glas
durchschauen
Потому
что
мы
смотрим
друг
на
друга
почти
как
сквозь
стекло
Wir
machen
uns
schon
lange
nichts
mehr
vor
Мы
уже
давно
ничего
не
делаем
Und
das
ist
gut
so
И
это
хорошо
Du
hast
in
meinem
Arm
geweint
Ты
плакала
в
моей
руке,
So
manche
Nacht
mit
mir
durchträumt
Столько
ночей,
проведенных
со
мной,
Die
letzten
Zweifel
ausgeräumt
Последние
сомнения
развеялись
Ich
kenn
dich
und
du
mich
Я
знаю
тебя,
а
ты
меня
Du
bist
nicht
hart
im
Nehmen
Ты
не
тверд
в
том,
чтобы
взять
Du
bist
beruhigend
weich
Ты
успокаивающе
мягкий
Dich
nicht
zu
mögen,
ist
nicht
leicht
Не
любить
тебя
нелегко
Du
bist
kein
Einzelkämpfer
Ты
не
боец-одиночка
Du
bist
so
herrlich
wach
Ты
так
восхитительно
проснулся
Vertrau
mir
und
benutz
mich
Поверь
мне
и
используй
меня
Wozu
sind
denn
schließlich
Freunde
da?
В
конце
концов,
для
чего
нужны
друзья?
Ich
les
in
Deinen
Gesten
Я
читаю
в
твоих
жестах
Freu
mich,
wenn
ein
echtes
Lachen
klingt
Радуюсь,
когда
звучит
настоящий
смех
Die
Brücke
zwischen
uns
ist
gnadenlos
belastbar
Мост
между
нами
безжалостно
устойчив
Und
das
ist
gut
so
И
это
хорошо
Wir
kosten
uns
Nerven
Мы
стоим
друг
другу
нервов
Tauschen
Ideen
und
manchmal
auch
das
letzte
Hemd
Обмен
идеями,
а
иногда
и
последней
рубашкой
Philosophieren
und
saufen
und
werden
uns
nie
mehr
trennen
Философствуйте
и
выпивайте,
и
мы
никогда
больше
не
расстанемся
Und
das
ist
gut
so
И
это
хорошо
Wir
haben
uns
versöhnt,
verkracht
Мы
помирились,
поссорились
So
manchen
derben
Witz
belacht
Так
что
некоторые
похабные
шутки
высмеяли
Uns
gegenseitig
Mut
gemacht
Мы
придали
друг
другу
мужества
Ich
brauch
dich,
und
du
mich,
oder?
Я
нуждаюсь
в
тебе,
а
ты
во
мне,
не
так
ли?
Du
bist
nicht
hart
im
Nehmen
Ты
не
тверд
в
том,
чтобы
взять
Du
bist
beruhigend
weich
Ты
успокаивающе
мягкий
Dich
nicht
zu
mögen,
ist
nicht
leicht
Не
любить
тебя
нелегко
Du
bist
kein
Einzelkämpfer
Ты
не
боец-одиночка
Du
bist
so
herrlich
wach
Ты
так
восхитительно
проснулся
Vertrau
mir
und
benutz
mich
Поверь
мне
и
используй
меня
Wozu
sind
denn
schließlich
Freunde
da?
В
конце
концов,
для
чего
нужны
друзья?
Wozu
sind
Freunde
da?
Для
чего
нужны
друзья?
Du
bist
nicht
hart
im
Nehmen
Ты
не
тверд
в
том,
чтобы
взять
Du
bist
beruhigend
weich
Ты
успокаивающе
мягкий
Dich
nicht
zu
mögen,
ist
nicht
leicht
Не
любить
тебя
нелегко
Du
bist
kein
Einzelkämpfer
Ты
не
боец-одиночка
Du
bist
so
herrlich
wach
Ты
так
восхитительно
проснулся
Vertrau
mir
und
benutz
mich
Поверь
мне
и
используй
меня
Wozu
sind
denn
schließlich
Freunde
da?
В
конце
концов,
для
чего
нужны
друзья?
Du
bist
nicht
(hart
im
Nehmen)
Ты
не
(тяжело
принимаешь)
(Du
bist
beruhigend
weich)
(Ты
успокаивающе
мягкий)
(Dich
nicht
zu
mögen,
ist
nicht
leicht)
(Не
любить
тебя
нелегко)
(Du
bist
kein
Einzelkämpfer)
(Ты
не
боец-одиночка)
(Du
bist
so
herrlich
wach)
(Ты
так
восхитительно
проснулся)
(Vertrau
mir
und
benutz
mich)
(Поверь
мне
и
используй
меня)
(Wozu
sind
denn
schließlich
Freunde
da?)
(В
конце
концов,
для
чего
нужны
друзья?)
Wozu
sind
denn
schließlich
Freunde
da?
В
конце
концов,
для
чего
нужны
друзья?
Du
bist
nicht
hart
im
Nehmen
Ты
не
тверд
в
том,
чтобы
взять
Du
bist
beruhigend
weich
Ты
успокаивающе
мягкий
Dich
nicht
zu
mögen,
ist
nicht
leicht
Не
любить
тебя
нелегко
Du
bist
kein
Einzelkämpfer
Ты
не
боец-одиночка
Du
bist
so
herrlich
wach
Ты
так
восхитительно
проснулся
Vertrau
mir
und
benutz
mich
Поверь
мне
и
используй
меня
Wozu
sind
denn
schließlich
Freunde
da?
В
конце
концов,
для
чего
нужны
друзья?
Wozu
sind
Freunde
da?
Wozu?
Dazu
Для
чего
нужны
друзья?
Зачем?
К
этому
Dankeschön,
Freunde
Спасибо,
друзья
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hartmut Engler, Ingo Reidl
Album
Live
date de sortie
11-10-2004
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.