Pur - Geht es dir gut - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pur - Geht es dir gut




Geht es dir gut
Как ты?
Ich erinner mich,
Я помню,
Spuren im Schnee,
следы на снегу,
Stundenlange Spaziergänge
многочасовые прогулки
Und das Joggen um den See.
и пробежки вокруг озера.
Ich erinner mich,
Я помню,
He Kopf hoch das ist noch in mir drin,
«Не вешай нос, это всё ещё во мне»,
Von Dir gesagt klang das so richtig,
сказанное тобой, звучало так верно,
Du gabst vielem nen Sinn.
ты многим вещам придавала смысл.
Oh ja das war ne verdammt gute Zeit.
О да, это было чертовски хорошее время.
Ich erinner mich Lachen und Wein'.
Я помню смех и вино.
Tränenreich, sentimentale, lange Nacht im Feuerschein.
Слезы, сентиментальная, долгая ночь у огня.
Ich erinnermich,
Я помню,
Du hast es mir ganz schohnend mitgeteilt,
ты сообщила мне всё очень бережно,
Wie's um Dich steht,
как у тебя дела,
Der Schock, die Angst und niemand weiss ob es heilt
шок, страх, и никто не знает, излечимо ли это,
Und dafür ist nunmal keiner bereit.
и к этому просто никто не готов.
Geht es Dir gut?
Тебе хорошо?
Hast Du noch Mut?
Есть ли у тебя ещё мужество?
Hast Du die Kraft das auszuhalten?
Хватает ли у тебя сил это выдержать?
Es ist nicht leicht!
Это нелегко!
Ich seh's Dir an!
Я вижу это по тебе!
Ich bewundere Dich!
Я восхищаюсь тобой!
Geht es Dir gut?
Тебе хорошо?
Hast Du noch Mut?
Есть ли у тебя ещё мужество?
Hast Du die Kraft das auszuhalten?
Хватает ли у тебя сил это выдержать?
Es ist nicht leicht!
Это нелегко!
Ich seh's Dir an!
Я вижу это по тебе!
Ich bewundere Dich!
Я восхищаюсь тобой!
Ich erinner mich,
Я помню,
Du hast weiter gemacht,
ты продолжала идти вперед,
Als ob nichts wär,
как будто ничего не случилось,
Es fiel Dir schwer!
тебе было тяжело!
Hast manchmal trotzdem gelacht!
Но ты всё равно иногда смеялась!
Ich erinner mich,
Я помню,
Du lagst mit der Verzweiflung im Krieg.
ты боролась с отчаянием.
Hast sie Tag für Tag mit Deiner Art,
Каждый день своей силой воли
Bekämpft und besieg
ты сражалась с ним и побеждала,
Und gezeigt wie viel Dir am Leben liegt.
и показывала, как сильно ты ценишь жизнь.
Geht es Dir gut?
Тебе хорошо?
Hast Du noch Mut?
Есть ли у тебя ещё мужество?
Hast Du die Kraft das auszuhalten?
Хватает ли у тебя сил это выдержать?
Es ist nicht leicht!
Это нелегко!
Ich seh's Dir an!
Я вижу это по тебе!
Ich bewundere Dich!
Я восхищаюсь тобой!
Geht es Dir gut?
Тебе хорошо?
Hast Du noch Mut?
Есть ли у тебя ещё мужество?
Hast Du die Kraft das auszuhalten?
Хватает ли у тебя сил это выдержать?
Es ist nicht leicht!
Это нелегко!
Ich seh's Dir an!
Я вижу это по тебе!
Ich bewundere Dich!
Я восхищаюсь тобой!
Zu tiefst!
Глубоко!
Du hast die Zeit bewusst genutzt und ausgefüllt,
Ты использовала время осознанно и наполняла его,
Und so gut es ging und reichlich den Erlebnisshunger gestillt.
насколько это было возможно, и сполна утоляла жажду впечатлений.
Du hast in Dir, mit Dir gekämpft dabei die Fassung nie verloren.
Ты боролась в себе, с собой, никогда не теряя самообладания.
Hast gelernt wir sind zum Leben, aber auch zum sterben gebor'n.
Ты поняла, что мы рождены, чтобы жить, но также и чтобы умереть.
Ich erinner mich.
Я помню.
Geht es Dir gut?
Тебе хорошо?
Wie geht es Dir?
Как ты?
Sag es mir! Sag es mir!
Скажи мне! Скажи мне!
Geht es Dir gut?
Тебе хорошо?
Hast Du noch Mut?
Есть ли у тебя ещё мужество?
Hast Du die Kraft das auszuhalten?
Хватает ли у тебя сил это выдержать?
Es ist nicht leicht!
Это нелегко!
Ich seh's Dir an!
Я вижу это по тебе!
Ich bewundere Dich!
Я восхищаюсь тобой!
Geht es Dir gut?
Тебе хорошо?
Hast Du noch Mut?
Есть ли у тебя ещё мужество?
Woher nimmst Du die Kraft das auszuhalten?
Откуда ты берешь силы, чтобы это выдержать?
Es ist nicht leicht!
Это нелегко!
Ich seh's Dir an!
Я вижу это по тебе!
Ich bewundere Dich zu tiefst!
Я безмерно тобой восхищаюсь!
Ich bewundere Dich!
Я восхищаюсь тобой!





Writer(s): Hartmut Engler, Ingo Reidl, Martin Ralf Ansel


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.