Pur - Gib Sie Her - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pur - Gib Sie Her




Gib Sie Her
Отдай её
Du hast wieder alles falsch
Ты снова всё сделала не так,
Gemacht
Неверно.
Und es ist wieder mal ein anderer,
И снова какой-то другой
Der am Ende lacht
Смеётся в итоге.
Ich komm um Dir zu helfen, Du mußt
Я пришёл, чтобы помочь тебе, ты должна
Mir nur vertrau'n
Мне лишь довериться.
Ich kenn' da ein paar Tricks, um
Я знаю пару трюков,
Dich aufzubauen.
Чтобы тебя подбодрить.
Kapier doch endlich, bisher warst Du
Пойми же наконец, до сих пор ты была
Viel zu weich
Слишком мягкой.
Machst den anderen das überholen
Другим обгонять тебя
Viel zu leicht
Слишком легко.
Meine Lieblinsfarbe ist bestimmt
Мой любимый цвет точно
Nicht weiß
Не белый.
Meine Hilfe kostet nur einen
Моя помощь стоит всего лишь
Bescheidenen Preis
Скромную цену.
Hier 'ne kleine Lüge, da ein
Здесь небольшая ложь, там
Kleiner Verrat
Небольшое предательство,
Und Du begreifst sehr schnell, wer
И ты очень быстро поймёшь, у кого
Den Vorteil hat
Преимущество.
Dein ätzendes Gewissen, den
Твою разъедающую совесть, эту
Moralischen Schoß
Моральную утробу,
Sind wir durch immer wieder üben,
Мы с тобой постоянными тренировками,
üben, üben bald los
Тренировками, тренировками скоро выкинем.
Das ist gar nicht so schwierig, wie Du
Это совсем не так сложно, как ты
Jetzt noch denkst
Сейчас думаешь.
Wart nur, bis Du erst am längerem
Подожди, пока не окажешься у
Hebel sitzt und lenkst
Длинного рычага и не начнёшь управлять.
Ein geiles Gefühl und dann 1,
Потрясающее чувство, и раз,
2, 3
Два, три,
Erfüllt sich jeder Wunsch so
Исполняется любое желание
Quasi nebenbei
Как бы само собой.
Dein Lachen zeigt Überlegenheit,
Твой смех демонстрирует превосходство,
Überheblichkeit
Высокомерие,
Und den Schuß von Arroganz, den nur
И ту долю высокомерного презрения, которую только
Erfolg verleihen kann
Успех может дать.
Unwiederstehlich
Неотразимо.
Und Deine TRaumfrau vergöttert
И женщина твоей мечты обожает
Dich
Тебя.
Du bist geldpotent und
Ты богат и
Verführerrisch
Соблазнителен.
Der Neid der kleinen Leute macht
Зависть маленьких людишек
Dich an
Заводит тебя.
Wenn der Preis bezahlt ist, ja
Когда цена уплачена, да,
Erst dann
Только тогда
Gib sie her, ich will nur Deine
Отдай её, мне нужна лишь твоя
Seele - nicht mehr
Душа не больше.
Und mir nicht zu erliegen ist
И мне не поддаться
Schwer
Трудно.
Wehr' Dich nicht sinnlos, und sieh
Не сопротивляйся бессмысленно, и посмотри,
Was ich biete
Что я предлагаю
Und was Du gewinnst
И что ты получишь.
Was sollen Deine Zweifel - Warum
Зачем твои сомнения? Почему
Zögerst Du noch?
Ты всё ещё медлишь?
Ich bin Dein einziger Freund - das
Я твой единственный друг ты же
Weißt Du doch
Знаешь это.
Die Nettigkeit, die Rücksicht und die
Доброта, забота и
Rechtschaffenheit
Праведность,
Die Skrupel und die gottverdammte
Сомнения и эта чертова
Ehrlichkeit
Честность
Sind Hindernisse, die den rechten
это препятствия, которые
Weg versperr'n
Преграждают верный путь.
Es wäre teuflich schön, wenn die
Было бы дьявольски хорошо, если бы их
Nicht wär'n
Не было.
Du stehst am Scheideweg und Du redest
Ты стоишь на распутье и говоришь
Von Schuld
О вине,
Und mir platzt gleich der Kragen, denn
А у меня вот-вот лопнет терпение, потому что
Mir fehlt die Geduld
Мне не хватает терпения.
Schau Dich um
Оглянись,
Schau das Grinsen an
Взгляни на эту ухмылку,
Das in aller welt nur gewinnen
Которая во всём мире может только
Kann
Победить.
Und Du willst wirklich nicht dazu
И ты действительно не хочешь к этому
Gehör'n?
Принадлежать?
Wie bedauerlich -
Как жаль.
Lächerlich
Смешно.
Gib sie her, ich will nur Deine
Отдай её, мне нужна лишь твоя
Seele - nicht mehr
Душа не больше.
Und mir nicht zu erliegen ist
И мне не поддаться
Schwer
Трудно.
Wehr' Dich nicht sinnlos, und sieh
Не сопротивляйся бессмысленно, и посмотри,
Was ich biete
Что я предлагаю
Und was Du gewinnst
И что ты получишь.
Ach wie gut, daß niemand weiß, wessen
Ах, как хорошо, что никто не знает, чью
Seele ich verspeis
Душу я пожираю.
Mein Kunden lenken, was die
Мои клиенты управляют тем, что
Ander'n denken
Другие думают.
Was soll das heißen, hey Du magst
Что это значит, эй, ты нравишься
Wie Du bist
Себе такой, какая ты есть?
Du bist ein Weichei, 'ne Memme,
Ты тряпка, слабак,
Erzähl' kein Mist
Не говори ерунды.
Ohne frischen Nachschub trockne
Без свежей подпитки я
Ich aus
Засыхаю,
Und deshalb rück' jetzt endlich die
И поэтому вытаскивай наконец эту
Verdammte Seele raus
Чертову душу.
Gib sie her ...
Отдай её...





Writer(s): Hartmut Engler, Ingo Reidl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.