Paroles et traduction Pur - Hey Du
Den
Löwen
zieht's
zur
Löwin,
The
lion
is
drawn
to
the
lioness,
Die
Wale
turteln
im
Meer,
The
whales
turtledove
in
the
sea,
Dein
Kater
läßt
das
Mausen
sausen,
Your
male
cat
lets
the
mousing
rustle,
Jagt
seiner
Katze
hinterher.
Chasing
his
cat
behind
him.
Nur
du
liegst
faul
auf
dem
Sofa
Only
you
lie
lazy
on
the
sofa
Und
tust
dir
immer
noch
so
leid,
And
still
feel
so
sorry
for
yourself,
Du
faselst
von
deiner
Freiheit
You
rave
about
your
freedom
Und
zu
zweit
gäb'
doch
immer
nur
Streit.
And
that
being
together
would
only
lead
to
arguments.
Das
ist
doch
nicht
dein
Ernst?
Surely
you're
not
serious?
Hey
du,
einsames
Herz,
gib
es
zu,
Hey
you,
lonely
heart,
admit
it,
Du
bist
doch
nicht
gerne
allein
You
don't
like
being
alone
Hey
du,
ja,
ich
meine
dich,
gib
es
zu,
Hey
you,
I'm
talking
to
you,
admit
it,
Das
muß
doch
nicht
sein.
It
doesn't
have
to
be.
Auch
Löwen
haben
Sorgen,
Even
lions
have
worries,
Und
Wale
schnappen
mal
nach
Luft,
And
whales
gasp
for
air
sometimes,
Dein
Kater
ist
Gigolo
verschrien,
Your
male
cat
is
notorious
as
a
gigolo,
Seine
Katze
hält
ihn
für
den
größten
Schuft.
His
female
cat
considers
him
the
biggest
villain.
Doch
keiner
wirft
seine
Flinte
But
no
one
throws
their
gun
So
schnell
wie
du
so
ungenutzt
ins
Korn,
So
quickly
as
you
do,
unused,
into
the
rye,
Was
heißt
"enttäuscht",
was
heißt
denn
hier
"abgeblitzt",
What
do
you
mean
"disappointed",
what
do
you
mean
"ignored",
Neues
Glück,
dann
eben
noch
mal
von
vorn.
New
luck,
so
just
start
again.
Komm,
krieg
den
Hintern
hoch.
Come
on,
get
off
your
butt.
Hey
du,
einsames
Herz,
gib
es
zu,
Hey
you,
lonely
heart,
admit
it,
Du
bist
doch
nicht
gerne
allein
You
don't
like
being
alone
Hey
du,
ja,
ich
meine
dich,
gib
es
zu,
Hey
you,
I'm
talking
to
you,
admit
it,
Das
muß
doch
nicht
sein.
It
doesn't
have
to
be.
All
die
einsamen
Herzen
schlagen,
All
the
lonely
hearts
beat,
Vor
allem
nachts
allein,
Especially
at
night
alone,
Keiner
hört
ihr
lautes
Klagen,
No
one
hears
their
loud
lament,
Sie
sind
ganz
allein.
They
are
all
alone.
All
die
einsamen
Herzen
träumen,
All
the
lonely
hearts
dream,
Vor
allem
nachts
allein,
Especially
at
night
alone,
Keiner
weiß,
was
sie
versäumen,
No
one
knows
what
they
miss,
Das
darf
nicht
sein.
It
must
not
be.
Hey
du,
einsames
Herz,
gib
es
zu,
Hey
you,
lonely
heart,
admit
it,
Du
bist
doch
nicht
gerne
allein
You
don't
like
being
alone
Hey
du,
ja,
ich
meine
dich,
gib
es
zu,
Hey
you,
I'm
talking
to
you,
admit
it,
Das
muß
doch
nicht
sein.
It
doesn't
have
to
be.
EIN
LIED
FÜR
ALL
DIE
EINSAMEN
HERZEN,
A
SONG
FOR
ALL
THE
LONELY
HEARTS,
DIE
GLAUBEN,
DASS
ALLEIN
VOR
DEM
WHO
BELIEVE
THAT
EATING
CHOCOLATE
ALONE
IN
FERNSEHAPPARAT
SCHOKOLADE
ZU
ESSEN
FRONT
OF
THE
TV
SET
VIELLEICHT
AUCH
GLÜCKLICH
MACHT,
VON
MIGHT
ALSO
MAKE
THEM
HAPPY,
FOR
ALSO
REIN
IN
DIE
KLAMOTTEN
UND
AB
SO
GET
DRESSED
AND
OFF
GEHT'S,
IRGENDWO
WARTET
JEMAND
AUF
YOU
GO,
SOMEWHERE
SOMEONE
IS
WAITING
FOR
DICH.
VIELLEICHT
SOGAR
BEIM
NÄCHSTEN
YOU.
MAYBE
EVEN
AT
THE
NEXT
PUR-KONZERT,
DENN
DORT
TREFFEN
SICH
PUR
CONCERT,
BECAUSE
AS
WE
ALL
KNOW,
MANY
BEKANNTLICH
VIELE
EXTREM
NETTE
LEUTE
EXTREMELY
NICE
PEOPLE
MEET
THERE
UND
WIR
SIND
AUSSERDEM
AUCH
DA!
AND
WE'LL
ALSO
BE
THERE!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hartmut Engler, Ingo Reidl
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.