Pur - Ich Will Raus Hier - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pur - Ich Will Raus Hier




Ich Will Raus Hier
Хочу отсюда уйти
Er plapperte schon Worte
Он лепетал слова,
Wie es kleine Leute tun
Как это делают малыши,
Alles schien in Ordnung und
Всё казалось в порядке и
Gesund
Здоровым.
Doch damit nicht mal ganz zwei
Но не прошло и двух
Jahren
Лет,
Blieb seine Sprache stumm
Как его речь затихла
Scheinbar ohne Grund
Казалось бы, без причины.
Und er schrie viel und
И он много кричал и
Tobte
Бушевал,
Zog sich dann weit in sich
Затем уходил глубоко в себя,
Zurück
Замыкался.
Und nach falscher Diagnose
И после неверного диагноза
Und nach Ratlosigkeit blieb
И после растерянности осталось
Nur ein:
Только одно:
"Wohl verrückt"
"Наверное, сумасшедший".
Einsam, traurig,
Одинокий, грустный,
Kastenmensch
Человек в коробке,
Lebendig begraben, ein
Заживо погребенный, каменное
Steinernes Wesen
Существо,
Das mich im Kerker
Которое держит меня в темнице,
Gefangenhält
В плену.
Er spielte mit den Murmeln und er saß
Он играл с шариками и любил сидеть
Gern unter'm Tisch
Под столом.
So blieb lange vieles
Так долго многое оставалось
Unentdeckt
Незамеченным.
Bis nach Jahren eines Tages
Пока спустя годы однажды
Eine neue Therapie zeigte
Новая терапия не показала,
Was da in ihm steckt.
Что в нём скрыто.
Und er schreibt am Computer
И он пишет на компьютере,
Und er schreibt gestützt auf
И он пишет, опираясь на
Mutter's Hand
Мамину руку.
Er schreibt in seiner eignen
Он пишет на своём собственном
Sprache
Языке,
Kämpft mit Worten und Verstand
Борется со словами и разумом
Gegen seine Kerkerwand
Против стены своей темницы.
Einsam, traurig,
Одинокий, грустный,
Kastenmensch
Человек в коробке,
Lebendig begraben, ein
Заживо погребенный, каменное
Steinernes Wesen
Существо,
Das mich im Kerker
Которое держит меня в темнице,
Gefangenhält
В плену.
Er spielte mit den Murmeln und er saß
Он играл с шариками и любил сидеть
Gern unter'm Tisch
Под столом.
So blieb lange vieles
Так долго многое оставалось
Unentdeckt
Незамеченным.
Bis nach Jahren eines Tages
Пока спустя годы однажды
Eine neue Therapie zeigte
Новая терапия не показала,
Was da in ihm steckt.
Что в нём скрыто.
Und er schreibt am Computer
И он пишет на компьютере,
Und er schreibt gestützt auf
И он пишет, опираясь на
Mutter's Hand
Мамину руку.
Er schreibt in seiner eignen
Он пишет на своём собственном
Sprache
Языке,
Kämpft mit Worten und Verstand
Борется со словами и разумом
Gegen seine Kerkerwand
Против стены своей темницы.
Einsam, traurig,
Одинокий, грустный,
Kastenmensch
Человек в коробке,
Lebendig begraben, ein
Заживо погребенный, каменное
Steinernes Wesen
Существо,
Das mich im Kerker
Которое держит меня в темнице,
Gefangenhält
В плену.
Er spielte mit den Murmeln und er saß
Он играл с шариками и любил сидеть
Gern unter'm Tisch
Под столом.
So blieb lange vieles
Так долго многое оставалось
Unentdeckt
Незамеченным.
Bis nach Jahren eines Tages
Пока спустя годы однажды
Eine neue Therapie zeigte
Новая терапия не показала,
Was da in ihm steckt.
Что в нём скрыто.
Und er schreibt am Computer
И он пишет на компьютере,
Und er schreibt gestützt auf
И он пишет, опираясь на
Mutter's Hand
Мамину руку.
Er schreibt in seiner eignen
Он пишет на своём собственном
Sprache
Языке,
Kämpft mit Worten und Verstand
Борется со словами и разумом
Gegen seine Kerkerwand
Против стены своей темницы.
Einsam, traurig,
Одинокий, грустный,
Kastenmensch
Человек в коробке,
Lebendig, begraben, ein
Заживо погребенный, каменное
Sternernes Wesen
Существо,
Das mich im Kerker
Которое держит меня в темнице,
Gefangenhält
В плену.
Wo ist der Weg in die wichtige
Где путь в этот важный
Welt?
Мир?
Ich will raus hier aus der
Я хочу уйти отсюда, из этого мира-коробки,
Kistenwelt
В беспокойный мир.
In die wirre Welt
В сумасшедший мир.
Ich will kein in mich mehr
Я больше не хочу быть внутри себя.
Sein
Быть.
Ich will raus hier
Я хочу выбраться отсюда.
Wuchernde Erdklumpen auf meiner
Разросшиеся комья земли на моей
Seele
Душе,
Unruherastklopfiger
Беспокойный, лихорадочно колотящийся
Geistüberfall
Налёт на разум,
Chaosgeschehen, autistischer
Царство хаоса, аутистический
Panzer
Панцирь,
Ohneichwesen und rohe Gestalt
Безличное существо и грубая форма.
Isolationshaft, in zwanghafter
Одиночное заключение, в принудительной
Weise bin ich
Манере я
Ein Sklave der
Раб
Wunderangstmacht
Власти удивительного страха.
Ich will raus hier versteh
Я хочу выбраться отсюда, пойми
Mich
Меня.
Aus der Kistenwelt begreif
Из мира-коробки, осознай
Mich
Меня.
In die wirre Welt und lieb
В беспокойный мир и полюби
Mich doch
Меня же.
Ich will kein in mich mehr
Я больше не хочу быть запертым в себе.
Sein
Быть.





Writer(s): Hartmut Engler, Ingo Reidl, Birger Sellin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.