Paroles et traduction Pur - In Dich
Du
wehrst
Dich
gegen
jeden
tiefen
Blick
Ты
сопротивляешься
любому
глубокому
взгляду
Und
jedem
Wort,
das
Dir
zu
nah
kommt
И
каждое
слово,
которое
подходит
тебе
слишком
близко
Weichst
Du
aus.
Ты
уклоняешься.
Ich
hab'geredet,
hab'mich
Dir
erzählt
Я
hab'geredet,
hab'mich
Тебе
говорила
Ich
traue
Dir
Я
доверяю
тебе
Doch
Du
bleibst
hochgeschlossen
Но
ты
остаешься
замкнутым
Nur
ich
zieh'mich
aus.
Только
я
разденусь.
Deine
wahren
Farben
schimmern
Ваши
истинные
цвета
мерцают
Durch
Fassaden,
die
Du
um
Dich
baust
Через
фасады,
которые
вы
строите
вокруг
себя
Gib
sie
endlich
frei.
Наконец-то
освободи
ее.
Lass'mich
in
Dich,
lass'mich
zu
Dir.
Впусти
меня
в
себя,
впусти
меня
к
себе.
Warum
streust
Du
soviel
Rätsel
auf
den
Почему
ты
выкладываешь
так
много
загадок
на
Weg
zu
Deiner
Tür.
Путь
к
твоей
двери.
Lass'mich
in
Dich,
lass'mich
zu
Dir.
Впусти
меня
в
себя,
впусти
меня
к
себе.
Dieses
Schlo'
an
Deiner
Seele
wegzuzaubern
Изгнать
этот
замок
из
твоей
души
Ich
gäb'
soviel
dafür.
Я
так
много
за
это
отдам.
Komm
gib
mir
Deine
Hand,
hab'keine
Angst
Давай,
дай
мне
свою
руку,
не
бойся
Die
Vorsicht
hat
Dir
viel
zu
lang
Осторожность
слишком
затянула
тебя
Den
Mut
ersetzt.
Заменил
смелость.
Ich
halt'Dich
fest,
trau
Dich
Я
держу
тебя
крепко,
доверься
тебе
Zeig'es
mir,
wie
gut
das
tut
Покажи
мне,
насколько
это
хорошо
Und
wie
die
Neubegierde
lebenshungrig
wächst.
И
как
новоиспеченное
живое
существо
растет
голодным.
Ohne
Schutz,
ohne
Misstrau'n
Без
защиты,
без
недоверия
In
ein
Wagnis,
die
Gelegenheit,
В
предприятие,
возможность,
Mach'Dich
endlich
frei.
Mach'Dich
наконец-то
свободен.
Lass'mich
in
Dich,
lass'mich
zu
Dir.
Впусти
меня
в
себя,
впусти
меня
к
себе.
Warum
streust
Du
soviel
Rätsel
auf
den
Почему
ты
выкладываешь
так
много
загадок
на
Weg
zu
Deiner
Tür.
Путь
к
твоей
двери.
Lass'mich
in
Dich,
lass'mich
zu
Dir.
Впусти
меня
в
себя,
впусти
меня
к
себе.
Dieses
Schlo'
an
Deiner
Seele
wegzuzaubern
Изгнать
этот
замок
из
твоей
души
Ich
gäb'soviel
dafür.
Я
так
много
за
это
отдам.
Ein
Kuß,
der
alle
Grenzen
sprengt
Поцелуй,
который
раздвигает
все
границы
Den
Himmel
aufreißt,
Небо
разрывает,
Sterne
schenkt,
Звезды
дарит,
Ist
soviel
größer
als
die
Angst
Это
намного
больше,
чем
страх
Hinter
der
Du
Dich
versteckst
За
которым
ты
прячешься
Wenn
es
schön
wird,
fast
erschreckst.
Когда
становится
красиво,
почти
страшно.
Lass'mich
in
Dich,
lass'mich
zu
Dir.
Впусти
меня
в
себя,
впусти
меня
к
себе.
Warum
streust
Du
soviel
Rätsel
Почему
ты
разбрасываешь
так
много
загадок
Auf
den
Weg
zu
Deiner
Tür
На
пути
к
твоей
двери
Lass'mich
in
Dich,
lass'mich
zu
Dir
Впусти
меня
в
себя,
впусти
меня
к
себе
Dieses
Schlo'
an
Deiner
Lust
Этот
замок
твоей
похоти
Ganz
wegszustreicheln,
Совсем
wegszustreicheln,
Ich
gäb'soviel
dafür.
Я
так
много
за
это
отдам.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Hartmut Engler, Ingo Reidl
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.