Pur - Lena - Live aus Berlin - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pur - Lena - Live aus Berlin




Lena - Live aus Berlin
Lena - Live from Berlin
Die Augenringe erzählen die Nacht.
The dark circles tell the tale of the night.
Fremdes Hotel, bin fröstelnd aufgewacht.
I woke up shivering in a strange hotel.
Mit 'nem Gewissen, das mich ständig beisst.
With a conscience that constantly gnaws at me.
Oh, du fehlst mir so.
Oh, I miss you so much.
In der Arena gestern noch der Held.
Yesterday, the hero in the arena.
Heute der Typ, der den Hörer falsch herum hält.
Today, the guy who holds the phone upside down.
Ach, warum gehst du denn nicht ran?
Oh, why don't you pick up the phone?
Ich vermiss dich so.
I miss you so much.
Wenn der Himmel mir jetzt auf den Kopf drauf fällt,
If the sky were to fall on my head right now,
Bist du die einzige, die noch zu mir hält.
You would be the only one who would still stand by me.
Ich brauch jetzt deine ruhige Hand.
I need your calming hand now.
Oh, meld dich doch bei mir,
Oh, please get in touch with me,
Oh, ich gäb sonst was dafür.
Oh, I'd give anything for it.
Lena,
Lena,
Du hast es oft nicht leicht.
You often don't have it easy.
Wie weit die Kraft doch reicht,
How far the strength reaches,
Wenn ich am Boden liege,
When I'm on the ground,
Erzählst du mir, dass ich bald fliege.
You tell me that I'll soon be flying.
Lena,
Lena,
Wie ein klarer, warmer Wind,
Like a clear, warm wind,
Wenn die Tage stürmisch sind,
When the days are stormy,
Lass ich mich zu dir treiben,
I let myself drift towards you,
Seelen aneinander reiben.
Souls rubbing against each other.
Bin viel zu oft weit weg von dir.
I'm far away from you far too often.
Abgestürzt, gestrandet neben dir.
Crashed, stranded beside you.
Mein Glück, dass du Bruchpiloten magst.
I'm lucky that you like crash pilots.
Du kennst mich gut, ich schwör dir nie zu viel.
You know me well, I swear never too much to you.
Aber du weisst, du t mein wahres Ziel.
But you know, you're my true goal.
Du hast mich immer noch nicht satt.
You still haven't had enough of me.
Du t Luft für mich, die ich zum Atmen brauch'.
You're the air for me that I need to breathe.
Die Landebahn in meinem Bauch,
The runway in my stomach,
Die Tropfen für mein schwaches Herz.
The drops for my weak heart.
Ich lieb dich alltagsgrau,
I love you everyday gray,
Oh, ich lieb dich sonntagsblau.
Oh, I love you Sunday blue.
Lena,
Lena,
Du hast es oft nicht leicht.
You often don't have it easy.
Wie weit die Kraft doch reicht,
How far the strength reaches,
Wenn ich am Boden liege,
When I'm on the ground,
Erzählst du mir, dass ich bald fliege.
You tell me that I'll soon be flying.
Lena,
Lena,
Wie ein klarer, warmer Wind,
Like a clear, warm wind,
Wenn die Tage stürmisch sind,
When the days are stormy,
Lass ich mich zu dir treiben,
I let myself drift towards you,
Seelen aneinander reiben.
Souls rubbing against each other.
Lena,
Lena,
Du hast es oft nicht leicht.
You often don't have it easy.
Wie weit die Kraft doch reicht,
How far the strength reaches,
Wenn ich am Boden liege,
When I'm on the ground,
Erzählst du mir, dass ich bald fliege.
You tell me that I'll soon be flying.
Lena,
Lena,
Wie ein klarer, warmer Wind,
Like a clear, warm wind,
Wenn die Tage stürmisch sind,
When the days are stormy,
Lass ich mich zu dir treiben,
I let myself drift towards you,
Seelen aneinander reiben.
Souls rubbing against each other.
Lena,
Lena,
Du hast es oft nicht leicht.
You often don't have it easy.
Wie weit die Kraft doch reicht.
How far the strength reaches.
Wenn ich am Boden liege,
When I'm on the ground,
Erzählst du mir das ich bald fliege.
You tell me that I'll soon be flying.
Lena,
Lena,
Wie ein klarer, warmer Wind,
Like a clear, warm wind,
Wenn die Tage stürmisch sind,
When the days are stormy,
Lass ich mich zu dir treiben,
I let myself drift towards you,
Seelen aneinander reiben.
Souls rubbing against each other.





Writer(s): Ingo Reidl, Hartmut Engler, Ralf Gerlach


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.