Pur - Medley: Wenn Sie diesen Tango hört / Seiltänzertraum / Heimlich / Herzbeben / Wenn du da bist, Lucy / Brüder / Indianer / Funkelperlenaugen - Live aus Berlin - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pur - Medley: Wenn Sie diesen Tango hört / Seiltänzertraum / Heimlich / Herzbeben / Wenn du da bist, Lucy / Brüder / Indianer / Funkelperlenaugen - Live aus Berlin




Medley: Wenn Sie diesen Tango hört / Seiltänzertraum / Heimlich / Herzbeben / Wenn du da bist, Lucy / Brüder / Indianer / Funkelperlenaugen - Live aus Berlin
Medley: When She Hears This Tango / Tightrope Walker's Dream / Secretly / Earthquake / When You're Here, Lucy / Brothers / Indians / Sparkling Pearl Eyes - Live from Berlin
Sie sitzt auf ihrem alten Sofa
She sits on her old sofa
Aus der Wirtschaftswunder–Zeit
From the economic miracle era
Zwei Glückwunschkarten auf dem Tisch
Two greeting cards on the table
Dallas ist längst vorbei
Dallas is long gone
Alles Gute zum einundsechzigsten
Happy sixty-first birthday
Liebe Omi, tschüs, bis bald
Dear Grandma, bye, see you soon
Die Kinder sind jetzt groß und außer Haus
The children are grown up and out of the house
Die Wohnung ist oft kalt.
The apartment is often cold.
Irgendwas hat sie immer zu tun
She always has something to do
Sie teilt sich die Hausarbeit ein
She divides the housework
Und jeden Abend schaltet sie ab
And every evening she switches off
Und das Fernsehen ein
And the television on
Das war nicht immer so
It wasn't always like this
Erst seit sie allein ist
Only since she's been alone
Seit ihr Mann starb
Since her husband died
Den sie mit feuchten Augen vermißt
Whom she misses with moist eyes
Sie hat so gern getanzt mit ihm
She loved to dance with him
Und manchmal, wenn's zu sehr weh tut
And sometimes, when it hurts too much
Legt sie ihre alte Lieblingsplatte auf
She puts on her old favorite record
Und tanzt ganz für sich
And dances all by herself
Wenn sie diesen Tango hört,
When she hears this tango,
Vergißt sie die Zeit
She forgets time
Wie sie jetzt lebt ist weit, weit entfernt
How she lives now is far, far away
Wie ein längst verglühter Stern
Like a long-extinguished star
Tagverdrossen senkt sich dichter Schleier namens Nacht
Day-weary, a dense veil called night descends
Die Tropfen die ans Fenster trommeln
The drops drumming on the window
Halten mich nicht wach
Don't keep me awake
Mmh, ich tauche ein
Mmh, I dive in
Laß all die Traumtanzgeister zu mir rein
Let all the dream-dance spirits in
Das Kind ist längst erwachsen
The child is long grown up
Und versteckt sich doch im Mann
And yet hides in the man
Es läuft die Treppe ständig hoch
He constantly runs up the stairs
Und kommt nie oben an
And never reaches the top
Jede Stufe ist der nächste Wunsch
Each step is the next wish
Der in Erfüllung geht
That comes true
Oh, das Kind stellt fest, das ist nicht schön
Oh, the child realizes, this isn't beautiful
Und schmaler wird der Weg
And the path becomes narrower
Manche jubeln laut, manche schrei'n "Spring"
Some cheer loudly, some yell "Jump"
Ach, wen kümmert schon die Balance
Oh, who cares about balance
Keiner sieht die feinen Angstschweißtropfen
No one sees the fine beads of anxious sweat
Es bleibt die Flucht in Trance
There remains the escape into trance
Halt mich fest,
Hold me tight,
Damit von mir mehr übrig bleibt
So that more of me remains
Als dieser kleine Rest
Than this small remnant
Kennst Du den Seiltänzertraum, ich stürz' ab
Do you know the tightrope walker's dream, I fall
Doch ich lebe noch, Dein Netz fängt mich auf
But I'm still alive, your net catches me
Mitten im Schoß, in Deinem Schoß
In the middle of the lap, in your lap
Traumtanztrapez, ich stürz' ab
Dream dance trapeze, I fall
Doch ich lebe noch, ich tauch' mich hinein
But I'm still alive, I immerse myself
In deinen Schoß, mitten im Schoß.
In your lap, in the middle of the lap.
Kennst Du den Seiltänzertraum, ich stürz' ab
Do you know the tightrope walker's dream, I fall
Doch ich lebe noch, Dein Netz fängt mich auf
But I'm still alive, your net catches me
Mitten im Schoß, in Deinem Schoß
In the middle of the lap, in your lap
Traumtanztrapez, ich stürz' ab
Dream dance trapeze, I fall
Doch ich lebe noch, ich tauch' mich hinein
But I'm still alive, I immerse myself
In deinen Schoß, mitten im Schoß.
In your lap, in the middle of the lap.
Und jetzt geht's Schlag auf Schlag lauter kleine musikalische Überraschungen
And now it's one after the other, little musical surprises
Sie kann sich nicht beklagen
She can't complain
Eigentlich geht es ihr doch ziemlich gut
Actually, she's doing pretty well
Na ja, sie weiß, nach so vielen Jahren
Well, she knows, after so many years
Fehlt das Feuer,
The fire is missing,
Doch bleibt ihr immer noch
But she still has
Etwas von der wärmenden Glut
Some of the warming embers
Da sind die ersten kleinen Falten
There are the first small wrinkles
Auf ihrer immer noch recht jugendlichen Haut
On her still quite youthful skin
Oh ja, sie hat sich wirklich gut gehalten
Oh yes, she's kept herself really well
Doch seine seltenen Komplimente
But his rare compliments
Klingen viel zu vertraut
Sound way too familiar
Sie ist Hausfrau und Mutter
She is a housewife and mother
Hat beides gewollt, doch da war irgendwann auch mal mehr
Wanted both, but there was once more
Manchmal fragt sie sich war das alles
Sometimes she asks herself was that all
Doch dann räumt sie hinter den Kindern her
But then she cleans up after the children
Heimlich träumt sie sich fort
Secretly she dreams herself away
Heimlich sucht ihre Liebe den fast schon vergessenen Ort,
Secretly her love seeks the almost forgotten place,
Wo heimliche Wünsche vergeh'n
Where secret desires fade
Heimlich, in Arme, die zärtlich versteh'n
Secretly, in arms that tenderly understand
Heimlich träumt sie sich fort
Secretly she dreams herself away
Heimlich sucht ihre Liebe den fast schon vergessenen Ort,
Secretly her love seeks the almost forgotten place,
Wo heimliche Wünsche vergeh'n
Where secret desires fade
Heimlich, in Arme, die zärtlich versteh'n
Secretly, in arms that tenderly understand
Du bist wie ein Herzbeben
You are like an earthquake
Erschütterst bis ins Mark
Shaking to the core
Bin irritiert, verlegen
I'm irritated, embarrassed
Doch jetzt erst recht ganz stark
But now even more so - very strong
Du bist wie ein Herzbeben
You are like an earthquake
Tief und mittendrin
Deep and right in the middle
Ich will dich erleben
I want to experience you
Wenn das allerletzte Eis zerspringt
When the very last ice shatters
Wenn Du da bist
When you are here
Wenn Du Licht siehst
When you see light
Und das zum allerersten Mal
And that for the very first time
Wenn sie Dich sieht
When she sees you
Wenn Du mich siehst
When you see me
Dann glaub' ich, werden Wunder wahr
Then I believe miracles come true
Wir steh'n Dir bei, oh wir zwei
We stand by you, oh we two
Wir steh'n Dir bei, aus zwei mach drei
We stand by you, from two make three
Du verstehst mich zu mindest
You understand me at least
Glaub ich das vielleicht ist das auch egal
I think that maybe that doesn't matter
Oho...
Oho...
Lucy ach Lucy
Lucy oh Lucy
Oho... wenn ich dich nicht hät
Oho... if I didn't have you
Dann wär es tristend dann wäre es trauriger und im leben nicht so nett
Then it would be dreary then it would be sadder and not so nice in life
Ohoho...
Ohoho...
Lucy ach Lucy
Lucy oh Lucy
Fühl dich wohl in deinem Fell
Feel good in your fur
Und bleib bei mir
And stay with me
Auf dem Sofa beste Katze dieser Welt
On the sofa, best cat in the world
Beste Katze dieser Welt
Best cat in the world
Wünsche sind so mächtig.
Wishes are so powerful.
Sie kriegen Mauern klein.
They get walls small.
Auch die letzten kalten Krieger
Even the last cold warriors
Seh'n das irgendwann mal ein.
Will see that sometime.
Grenzen ohne Zäune sind da nur das erste Ziel,
Borders without fences are just the first goal there,
Ja, die Köpfe sind am Denken,
Yes, the heads are thinking,
Und kein Herz bleibt dabei kühl.
And no heart stays cool.
Stell Dir vor.
Imagine.
Daß Brüder endlich Brüder sind.
That brothers are finally brothers.
Nie mehr vergossenes Blut,
No more spilled blood,
Kein Herz mehr blind.
No more blind hearts.
Stell Dir vor,
Imagine,
'Ne faire Chance für jedes Kind
A fair chance for every child
Spürst Du, daß wir damit nicht alleine sind.
Do you feel that we are not alone in this.
So Berlin jetzt seid ihr dran
So Berlin now it's your turn
Stell Dir vor.
Imagine.
Daß Brüder endlich Brüder sind.
That brothers are finally brothers.
Nie mehr vergossenes Blut,
No more spilled blood,
Kein Herz mehr blind.
No more blind hearts.
Stell Dir vor,
Imagine,
'Ne faire Chance für jedes Kind
A fair chance for every child
Spürst Du, daß wir damit nicht alleine sind.
Do you feel that we are not alone in this.
Spürt ihr's dass wir damit nicht alleine sind?
Do you feel that we are not alone in this?
Stellt euch vor, dass wir damit nicht alleine sind.
Imagine that we are not alone in this.
Wo sind all die Indianer hin
Where have all the Indians gone
Wann verlor das große Ziel den Sinn
When did the great goal lose its meaning
Dieses alte Bild aus der Kinderzeit
This old picture from childhood
Zeigt alle Brüder vom Stamm der Gerechtigkeit
Shows all brothers from the tribe of justice
Wir waren bunt bemalt und mit wildem Schrei
We were brightly painted and with wild screams
Stand jeder stolze Krieger den schwachen bei
Every proud warrior stood by the weak
Unser Ehrenwort war heilig
Our word of honor was sacred
Nur ein Bleichgesicht betrog
Only a paleface cheated
Und es waren gute Jahre
And they were good years
Bis der erste sich belog
Until the first one lied to himself
Wo sind all die Indianer hin
Where have all the Indians gone
Wann verlor das große Ziel den Sinn
When did the great goal lose its meaning
So wie Chingachgook für das Guten stehn
Like Chingachgook standing for the good
Als letzter Mohikaner unter Geiern nach dem Rechten sehn
As the last Mohican among vultures looking for the right
Wo sind all die Indianer hin
Where have all the Indians gone
Wo sind all die Indianer hin
Where have all the Indians gone
Wann verlor das große Ziel den Sinn
When did the great goal lose its meaning
Wann verlor das große Ziel den Sinn
When did the great goal lose its meaning
Ja wo sind sie denn
Yes, where are they
So wie Chingachgook für das Guten stehn
Like Chingachgook standing for the good
Als letzter Mohikaner unter Geiern nach dem Rechten sehn
As the last Mohican among vultures looking for the right
Als letzter Mohikaner unter Geiern nach dem Rechten sehn
As the last Mohican among vultures looking for the right
Im Hürdenlauf über tausend Wenn und Aber
In the hurdle race over a thousand ifs and buts
Anstatt geradeaus auf ein unbekanntes Ziel
Instead of straight ahead to an unknown goal
Ich steh' mir wieder mal selbst genau im Weg
I'm standing in my own way again
Wo ist die Ruhebank in diesem grenzenlosen Spiel
Where is the resting place in this boundless game
Ich denk' zuviel an übermorgen
I think too much about the day after tomorrow
Denk' zuviel an mich
Think too much about myself
Hab' mir den Blick verstellt, auf jetzt und hier und dich
Have obstructed my view, of now and here and you
Und was machst du
And what do you do
Du blitzt mich an mit deinen Funkelperlenaugen
You flash me with your sparkling pearl eyes
Das tut so gut, da ist so viel für mich drin
That feels so good, there is so much in it for me
Das hilft viel besser als jedes Reden, jedes Denken
That helps much better than any talking, any thinking
Nur noch Fühlen, nur noch Spüren mach jetzt Sinn
Just feeling, just sensing makes sense now
Halt mich
Hold me
Halt mich fest und drück mich
Hold me tight and squeeze me
So fest wie du kannst
As tight as you can
Halt mich
Hold me
Halt mich fest und drück mich
Hold me tight and squeeze me
So fest wie du kannst
As tight as you can
Oh
Oh
Halt mich, drück mich
Hold me, squeeze me
Halt mich, drück mich
Hold me, squeeze me
Halt mich so fest wie du kannst
Hold me as tight as you can
Halt mich, drück mich
Hold me, squeeze me
Halt mich, drück mich
Hold me, squeeze me
Halt mich so fest wie du kannst
Hold me as tight as you can
Du blitzt mich an mit deinen Funkelperlenaugen
You flash me with your sparkling pearl eyes
Das tut so gut, da ist so viel für mich drin
That feels so good, there is so much in it for me
Du blitzt mich an mit deinen Funkelperlenaugen
You flash me with your sparkling pearl eyes
Das tut so gut, da ist so viel für mich drin
That feels so good, there is so much in it for me
Du blitzt mich, Halt mich
You flash me, Hold me
Halt mich fest und drück mich
Hold me tight and squeeze me
So fest wie du kannst
As tight as you can
Halt mich fest und drück mich
Hold me tight and squeeze me
So fest wie du kannst
So tight as you can
Halt mich fest und drück mich
Hold me tight and squeeze me
So fest wie du kannst
So tight as you can





Writer(s): Chris Burgmann, Hartmut Engler, Ingo Reidl, Martin Ansell


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.