Pur - Streiten - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pur - Streiten




Streiten
Ссоры
Was hab ich an mir
Что со мной не так,
Was hast Du an Dir
Что с тобой не так,
Was uns das reden fast unmöglich macht
Что делает разговор между нами почти невозможным.
Wir wissen beide
Мы оба знаем,
Dass es nur Verlierer gibt
Что в этой битве будут только проигравшие,
In dieser aggressiven Wörterschlacht
В этой агрессивной войне слов.
Ich bin's leid
Я устал,
Bin es wirklich leid
Я действительно устал,
Ich fürchte irgendwann gehen wir zu weit
Боюсь, когда-нибудь мы зайдем слишком далеко.
Ich allein
Я один
Oder Du allein
Или ты одна,
Nein wir beide müssen Schuld daran sein
Нет, мы оба должны быть в этом виноваты.
Ref. Lass uns nicht mehr streiten
Припев: Давай больше не будем ссориться,
Es ist gut
Хватит,
Irgendwann reicht es
Когда-нибудь это закончится,
Und diese ganze Wut
И вся эта злость,
Oh die kostet soviel von unserer Kraft
О, она отнимает так много наших сил,
Und schlimm ist was das aus uns macht
И ужасно то, во что она нас превращает.
Hörn wir auf zu streiten
Давай перестанем ссориться,
Du und ich
Ты и я,
Wenn wir's nicht einsehen
Если мы этого не поймем,
Lohnt die Geschichte nicht
То эта история не стоит того,
Unser Leben ist dafür viel zu kurz
Наша жизнь слишком коротка для этого,
Hey bitte Aufstehn nach dem Sturz
Эй, пожалуйста, встань после падения.
Ein falsches Wort zur falschen Zeit am falschen Ort
Неправильное слово в неправильное время в неправильном месте,
Und es brodelt der Vulkan
И вулкан начинает кипеть,
Unüberlegt den völlig falschen Knopf gedrückt
Не подумав, нажали совершенно не ту кнопку,
So provoziert man den Orkan
Так провоцируют ураган.
Es geht schief
Все идет не так,
Es geht wieder schief
Опять все идет не так,
Die Chemie ist ängstlich explosiv
Наша химия пугающе взрывоопасна.
Hab es satt
Мне это надоело,
Hab es randvoll satt
Мне это до смерти надоело,
Ich will nur dass das jetzt ein Ende hat
Я просто хочу, чтобы этому пришел конец.
Ref. Lass uns nicht mehr streiten
Припев: Давай больше не будем ссориться,
Es ist gut
Хватит,
Irgendwann reicht es
Когда-нибудь это закончится,
Und diese ganze Wut
И вся эта злость,
Oh die kostet soviel von unserer Kraft
О, она отнимает так много наших сил,
Und schlimm ist was das aus uns macht
И ужасно то, во что она нас превращает.
Hörn wir auf zu streiten
Давай перестанем ссориться,
Du und ich
Ты и я,
Wenn wir's nicht einsehen
Если мы этого не поймем,
Lohnt die Geschichte nicht
То эта история не стоит того,
Unser Leben ist dafür viel zu kurz
Наша жизнь слишком коротка для этого,
Hey bitte Aufstehn nach dem Sturz
Эй, пожалуйста, встань после падения.
C.: Ich bin zu müde um zu schrein
C.: Я слишком устал, чтобы кричать,
Viel zu erschöpft um noch gemein zu sein
Слишком измотан, чтобы быть злым,
Ich brauch die Ruhe nach dem Sturm
Мне нужно спокойствие после бури,
Und keinen nächsten Sturm
А не новая буря,
Lass uns nicht mehr streiten
Давай больше не будем ссориться.





Writer(s): Hartmut Engler, Ingo Reidl


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.