Paroles et traduction Pur - Weißt Du nicht - Karaoke Version
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Weißt Du nicht - Karaoke Version
Знаешь ли ты - Караоке-версия
Weißt
du
nicht,
dass
ich
dir
hinterherschau'
Знаешь
ли
ты,
что
я
наблюдаю
за
тобой?
Und
mich
still
bedank?
И
молча
благодарю?
Ich
hab'
so
viel
Glück
mit
dir
Мне
так
повезло
с
тобой.
Weißt
du
nicht,
dass
ich
mich
immer
frage
Знаешь
ли
ты,
что
я
всегда
спрашиваю
себя,
Wie
das
alles
anders
wäre?
Как
бы
все
сложилось
иначе?
Hättest
du
mir
nicht
vertraut
Если
бы
ты
мне
не
доверилась,
Hätten
wir
uns
nicht
vertraut
Если
бы
мы
друг
другу
не
доверились.
Weißt
du
denn
nicht,
dass
ich
dich
liebe?
Разве
ты
не
знаешь,
что
я
люблю
тебя?
Ich
hab's
lange
nicht
gesagt
Я
давно
этого
не
говорил.
Weißt
du
nicht,
dass
ich
friere
Разве
ты
не
знаешь,
что
я
замерзаю,
Wenn
du
mich
nicht
wärmst?
Когда
ты
меня
не
греешь?
Wenn
die
Schatten
mir
das
Licht
entziehen
Когда
тени
поглощают
свет,
Wenn
die
Wölfe
in
die
Wildnis
fliehen
Когда
волки
убегают
в
чащу,
Weißt
du
nicht,
dass
ich
dich
liebe?
Разве
ты
не
знаешь,
что
я
люблю
тебя?
Weißt
du
nicht,
ich
bin
doch
dein
Beschützer
Разве
ты
не
знаешь,
я
ведь
твой
защитник,
Den
du
beschützen
musst
Которого
ты
должна
защищать.
Sicher
ist
sicher
Береженого
Бог
бережет.
Weißt
du
nicht,
dass
ich
heule
wie
die
Wölfe?
Разве
ты
не
знаешь,
что
я
вою,
как
волк?
Heule
bis
die
Tränen
trocken
sind
Вою,
пока
не
высохнут
слезы,
Bis
alle
Tränen
trocken
sind
Пока
все
слезы
не
высохнут.
Weißt
du
denn
nicht,
dass
ich
dich
liebe?
Разве
ты
не
знаешь,
что
я
люблю
тебя?
Ich
hab's
lange
nicht
gesagt
Я
давно
этого
не
говорил.
Weißt
du
nicht,
dass
ich
friere
Разве
ты
не
знаешь,
что
я
замерзаю,
Wenn
du
mich
nicht
wärmst?
Когда
ты
меня
не
греешь?
Wenn
die
Schatten
mir
das
Licht
entziehen
Когда
тени
поглощают
свет,
Wenn
die
Wölfe
in
die
Wildnis
fliehen
Когда
волки
убегают
в
чащу,
Weißt
du
nicht?
Разве
ты
не
знаешь?
Wir
haben
uns
so
manches
vorzuwerfen
Нам
есть
в
чем
друг
друга
упрекнуть,
Doch
am
liebsten
werf'
ich
mich
vor
dich
Но
больше
всего
я
хочу
броситься
к
твоим
ногам.
Aber
keiner
von
uns
beiden
Но
никто
из
нас,
Und
das
macht
uns
so
stark
И
это
делает
нас
такими
сильными,
Keiner
von
uns
wirft
den
ersten
Stein
Никто
из
нас
не
бросит
первый
камень.
Weißt
du
denn
nicht,
dass
ich
dich
liebe?
Разве
ты
не
знаешь,
что
я
люблю
тебя?
Ich
hab's
lange
nicht
gesagt
Я
давно
этого
не
говорил.
Weißt
du
nicht,
dass
ich
friere
Разве
ты
не
знаешь,
что
я
замерзаю,
Wenn
du
mich
nicht
wärmst?
Когда
ты
меня
не
греешь?
Wenn
die
Schatten
mir
das
Licht
entziehen
Когда
тени
поглощают
свет,
Wenn
die
Wölfe
in
die
Wildnis
fliehen
Когда
волки
убегают
в
чащу,
Weißt
du
denn
nicht,
dass
ich
dich
liebe?
Разве
ты
не
знаешь,
что
я
люблю
тебя?
Ich
hab's
lange
nicht
gesagt
Я
давно
этого
не
говорил.
Weißt
du
nicht,
dass
ich
friere
Разве
ты
не
знаешь,
что
я
замерзаю,
Wenn
du
mich
nicht
wärmst?
Когда
ты
меня
не
греешь?
Wenn
die
Schatten
mir
das
Licht
entziehen
Когда
тени
поглощают
свет,
Wenn
die
Wölfe
in
die
Wildnis
fliehen
Когда
волки
убегают
в
чащу,
Weißt
du
nicht?
Разве
ты
не
знаешь?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): GOETZ VON SYDOW, HARTMUT ENGLER
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.