Purahei Soul - Arbolito Seco - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Purahei Soul - Arbolito Seco




Arbolito Seco
Сухое деревце
Lenta cae la tarde
Медленно падает вечер
Arbolito seco
Сухое деревце
Solamente un eco
Только эхо
Sopla en tu ramal
Веет в твоих ветвях
El cantar de un ave
Пение птицы
De la voz del viento
Голос ветра
Y natura madre
И мать-природа
Que borró tus hojas
Стерла твои листья
Ya no tienes sombra
У тебя больше нет тени
Luces desolado
Ты выглядишь одиноким
Un tronco olvidado (ih-teh-teh-teh)
Забытый ствол (их-тэ-тэ-тэ)
De abrazo carente (ih-teh-teh-teh)
Лишенный объятий (их-тэ-тэ-тэ)
Es tan silenciosa
Так беззвучна
Tu sabiduría
Твоя мудрость
Vino la sequía (vino la sequía)
Пришла засуха (пришла засуха)
Te llevo la vida
Забрала твою жизнь
Arbolito seco (uh)
Сухое деревце (ух)
Yo vengo por ti (uh-uh)
Я пришел за тобой (ух-ух)
A la luz del día
При свете дня
Y va pirumí
И пойдет пируми
Volverás a renacer
Ты снова возродишься
En otro árbol, en otro ser
В другом дереве, в другом существе
En un pájaro, alguna flor
В птице, каком-нибудь цветке
En un kururu que canta por las noches
В куруру, что поет по ночам
Simplemente un amanecer
Всего лишь рассвет
Fue la grieta de mi canción
Стал трещиной в моей песне
Arbolito seco, solamente un eco
Сухое деревце, только эхо
Sopla en tu ramal
Веет в твоих ветвях
no dices nada
Ты ничего не говоришь
Como si entendieras
Словно понимаешь
Que así es la trama
Что такова ткань
De tu triste vida
Твоей печальной жизни
Arbolito seco
Сухое деревце
Yo vengo por ti
Я пришел за тобой
A la luz del día
При свете дня
Y va pirumi
И пойдет пируми
Volverás a renacer
Ты снова возродишься
En tu árbol, en otro ser
В другом дереве, в другом существе
En un pájaro alguna flor
В птице, каком-нибудь цветке
En un kururu que canta por las noches
В куруру, что поет по ночам
Simplemente un amanecer
Всего лишь рассвет
Fue la grieta de mi canción
Стал трещиной в моей песне
Arbolito seco, solamente un eco
Сухое деревце, только эхо
Sopla en tu ramal
Веет в твоих ветвях
Aya-la-la-la
Айя-ла-ла-ла
Ih-tah-tah, tah-tah-tah (sopla en tu ramal)
Их-тах-тах, тах-тах-тах (веет в твоих ветвях)





Writer(s): Miguel Narváez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.