Puro Veneno feat. Marco Sinesse - Adicto al fracaso - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Puro Veneno feat. Marco Sinesse - Adicto al fracaso




Adicto al fracaso
Пристрастие к провалу
Pero quién saldrá de aquí morena (Morena)
Но кто выберется отсюда, смуглянка (Смуглянка)?
Si no hay carro pa tanta estepa
Если нет машины для такой степи,
Si es que ya no somos niños
Если мы уже не дети,
Nos metemos donde quepa
Мы влезем куда угодно.
Pero quién saldrá de aquí morena (Morena)
Но кто выберется отсюда, смуглянка (Смуглянка)?
Si no hay carro pa tanta estepa
Если нет машины для такой степи,
Si es que ya no somos niños
Если мы уже не дети,
Nos metemos donde quepa
Мы влезем куда угодно.
Me gusta la chica que no me hace caso
Мне нравится девушка, которая меня игнорирует,
Pero me la suda soy adicto al fracaso
Но мне плевать, я зависим от провалов.
En el fondo ese capullo está de paso
В глубине души этот болван мимолетен,
Cállate ya
Заткнись уже.
Cuando te olvides de me verás en las portadas
Когда ты забудешь обо мне, ты увидишь меня на обложках,
Yo soy Harry Potter, serás mi snitch dorada
Я Гарри Поттер, ты будешь моим золотым снитчем,
Mi vida se resume en cagada tras cagada
Моя жизнь - это череда косяков,
Tengo 17 y estoy medio majara
Мне 17, и я немного чокнутый.
Me han dao un par de pájaras bailando techno con bakalas
У меня было пару глюков, танцуя техно с быдлом,
Y un par de pájaras bebieron de mis botellas
И парочка цыпочек пили из моих бутылок.
No he bebido mucho ni he besado a las más bellas
Я не много выпил и не целовал самых красивых,
Lo único que no he tocado han sido pipas, pollas y estrellas
Единственное, чего я не трогал - это семечки, члены и звезды.
Salgo pa la calle y son todo coincidencias
Выхожу на улицу, и все сплошные совпадения,
La mama me dice que me arme de paciencia
Мама говорит, что нужно набраться терпения.
Como soy un borderline y a veces peco de inocencia
Так как я пограничник, и иногда грешу наивностью,
Asusto a los cabrones y doy pena a las princesas
Пугаю мудаков и вызываю жалость у принцесс.
Salir, beber, hablar con desconocidos
Выйти, выпить, поговорить с незнакомцами,
Abrazo a los compas, saludo a los conocidos
Обнять корешей, поздороваться со знакомыми.
Entramos to frescos y salimos to cocidos
Заходим свежими, выходим вареными,
Ácidos y líquidos nocivos
Кислоты и вредные жидкости.
Y gloria pa los viejos de mi barrio
И слава старикам моего района,
Que se alegran al ver como vacilamos
Которые радуются, видя, как мы отрываемся.
No os creáis tan buenos loco
Не думайте, что вы такие хорошие, чуваки,
Que aquí tos somos listos pa hacernos los malos
Здесь все мы умны, чтобы прикидываться плохими.
Me gusta la chica que no me hace caso
Мне нравится девушка, которая меня игнорирует,
Pero me la suda soy adicto al fracaso
Но мне плевать, я зависим от провалов.
En el fondo ese capullo está de paso
В глубине души этот болван мимолетен,
Cállate ya
Заткнись уже.
El niño ya ha crecido no se cree vuestros cuentos
Мальчик вырос, он не верит вашим сказкам,
Busca a la niña de sus sueños pero no cenicientos
Ищет девушку своей мечты, но не серую мышь.
Ha conocido a una loca que lucha por sus sueños
Он встретил сумасшедшую, которая борется за свои мечты,
Ella es un adulta y sus amigos unos niños
Она взрослая, а ее друзья - дети.
Cueste lo que cueste vamo a vivir en la costa
Чего бы это ни стоило, мы будем жить на побережье,
Me gustan tus gestos, me gasto to en
Мне нравятся твои жесты, я трачу все на тебя.
Mi mente llora y mi sonrisas son de pega
Мой разум плачет, а мои улыбки фальшивы,
Por dentro áspero por fuera es suave seda
Внутри шершавый, снаружи мягкий шелк.
Mirarse al espejo y preguntar quien
Смотреть в зеркало и спрашивать, кто я,
La vida no es sana si te lo pasas bien
Жизнь нездорова, если ты хорошо проводишь время.
Mi cara demacrada de no dormir
Мое изможденное лицо от недосыпа,
Caras secas sale caro pecar
Сухие лица, грешить дорого.
Pero quién saldrá de aquí morena (Morena)
Но кто выберется отсюда, смуглянка (Смуглянка)?
Si no hay carro pa tanta estepa
Если нет машины для такой степи,
Si es que ya no somos niños
Если мы уже не дети,
Nos metemos donde quepa
Мы влезем куда угодно.
Pero quién saldrá de aquí morena (Morena)
Но кто выберется отсюда, смуглянка (Смуглянка)?
Si no hay carro pa tanta estepa
Если нет машины для такой степи,
Si es que ya no somos niños
Если мы уже не дети,
Nos metemos donde quepa
Мы влезем куда угодно.





Writer(s): Agustín Valido


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.