Paroles et traduction Puro Veneno - No hay futuro
Cuántas
veces
he
dicho
que
esta
sería
la
última
vez
How
many
times
have
I
said
that
this
would
be
the
last
time
Cuántos
paquetes
de
tabaco
he
comprao
a
lo
largo
del
mes
How
many
packs
of
cigarettes
have
I
bought
throughout
the
month
Cuántas
veces
he
tirado
to
por
la
borda
por
el
estrés
How
many
times
have
I
thrown
everything
away
due
to
stress
Cuántas
acciones
de
amor
te
he
demostrado
y
tú
no
las
ves
How
many
acts
of
love
have
I
shown
you,
but
you
don't
see
them
Ya
no
me
queda
dinero
pa
gastar
I
have
no
more
money
to
spend
Me
gastao
to
lo
de
este
mes
I've
spent
all
this
month's
Quiero
ser
rico
y
no
tener
que
trabaja
I
want
to
be
rich
and
not
have
to
work
Me
gastao
to
lo
de
este
mes
I've
spent
all
this
month's
Llevo
unos
meses
to
mal
bebé
I've
been
feeling
down
for
a
few
months
now,
baby
Ya
no
se
me
cura
el
alma
ni
con
beber
Not
even
drinking
can
heal
my
soul
anymore
Me
he
rayao
por
to
y
ahora
lo
tengo
en
mi
poder
I've
worried
about
everything
and
now
I
have
it
all
Solo
quiero
saber
si
vale
la
pena
volver
I
just
want
to
know
if
it's
worth
coming
back
Mis
ojos
te
miran
de
una
forma
especial
My
eyes
look
at
you
in
a
special
way
Tus
palabras
dicen
cosas
que
no
puedo
creer
Your
words
say
things
that
I
can't
believe
A
veces
pienso
que
no
estoy
tan
mal
Sometimes
I
think
I'm
not
so
bad
Miro
al
pasado
y
vuelvo
a
renacer
I
look
back
at
the
past
and
I'm
reborn
Quiero
irme
a
otro
lugar
I
want
to
go
somewhere
else
Quiero
volver
a
empezar
I
want
to
start
over
Quiero
volver
a
reír
I
want
to
laugh
again
Mi
cuerpo
se
ha
olvidado
de
llorar
My
body
has
forgotten
how
to
cry
Quiero
conseguirlo
todo
I
want
to
achieve
everything
Quiero
conseguirlo
todo
I
want
to
achieve
everything
Quiero
conseguirlo
todo
I
want
to
achieve
everything
Quiero
conseguirlo
todo
y
tirarlo
al
suelo
I
want
to
achieve
everything
and
throw
it
all
away
Familias
pijas
lloran
por
el
vicio
del
pequeño
Fancy
families
cry
because
of
their
little
kid's
addiction
Culpables
son
ellos
por
tantos
años
de
desquicio
They're
to
blame
for
years
of
torment
La
droga
mata
al
débil
y
al
fuerte
lo
debilita
Drugs
kill
the
weak
and
weaken
the
strong
Las
cadenas
son
bonitas
malas
sino
te
las
quitas
Chains
are
beautiful
unless
you
take
them
off
La
vida
es
una
puta
por
eso
me
mola
Life
is
a
bitch
that's
why
I
like
it
El
niñato
ese
se
droga
pero
dice
que
controla
The
brat
says
he
does
drugs
but
he
has
control
Su
familia
culpa
a
los
amigos
porque
él
no
es
malo
His
family
blames
his
friends
because
he's
not
evil
Se
hace
el
duro
pero
llora
a
solas
He
acts
tough
but
he
cries
alone
Mi
mente
tiene
algo
entre
manos
My
mind
is
up
to
something
Que
será
de
mí
What
will
become
of
me
Mis
principios
siempre
fueron
sagrados
My
principles
have
always
been
sacred
Que
será
de
mí
What
will
become
of
me
Rece
alguna
vez
para
limpiar
mis
pecados
I
pray
sometimes
to
cleanse
my
sins
Dejé
de
creer
cuando
crecí
I
stopped
believing
when
I
grew
up
Mi
mente
tiene
algo
entre
manos
My
mind
is
up
to
something
Hice
más
de
una
cosa
de
la
que
me
arrepentí
I've
done
more
than
one
thing
I
regret
Tu
entorno
te
define
y
punto
Your
environment
defines
you,
and
that's
it
Y
quien
te
diga
lo
contrario
tuvo
posibilidades
And
whoever
tells
you
otherwise
had
opportunities
No
tenéis
empatía
ese
no
es
vuestro
asunto
You
have
no
empathy,
that's
not
your
business
Vivís
bien,
ganáis
dinero
y
cultiváis
habilidades
You
live
well,
earn
money,
and
cultivate
skills
La
generosidad
se
paga
con
respeto
Generosity
is
paid
with
respect
Pero
solo
si
es
mutuo
But
only
if
it's
mutual
La
lealtad
no
hay
que
pedirla
Loyalty
shouldn't
be
asked
for
Solo
la
gente
lista
sabe
cuándo
hay
que
darla
Only
smart
people
know
when
to
give
it
No
hay
alma
en
el
papel
solo
pruebas
de
un
amor
roto
There
is
no
soul
on
paper,
only
proof
of
a
broken
love
Yo
hace
rato
no
rompo
los
platos
I
haven't
broken
dishes
in
a
while
Yo
hace
rato
no
piso
los
guetos
I
haven't
walked
in
the
ghetto
in
a
while
Yo
hace
rato
no
me
cambio
de
zapatos
I
haven't
changed
my
shoes
in
a
while
Mi
vida
un
pasado
persiguiéndome
My
life,
a
past
chasing
after
me
La
tuya
un
mañana
tal
vez
Yours,
maybe
a
tomorrow
Mal
vas
me
digo
a
mi
mismo
You're
doing
badly,
I
tell
myself
Pensando
en
criar
malvas
antes
de
dejar
de
lado
Thinking
about
feeding
the
daisies
before
leaving
behind
Mi
egoísmo
My
selfishness
He
visto
cosas
que
vosotros
no
creeríais
I've
seen
things
you
wouldn't
believe
Atacar
naves
en
llamas
más
allá
de
Orión
Attack
ships
on
fire
off
the
shoulder
of
Orion
He
visto
rayos-C
I've
watched
C-beams
Brillar
en
la
oscuridad
Glitter
in
the
dark
Cerca
de
la
Puerta
de
Tannhäuser
Near
the
Tannhäuser
Gate
Todos
esos
momentos
All
those
moments
Se
perderán
en
el
tiempo
Will
be
lost
in
time
Como
lágrimas
en
la
lluvia
Like
tears
in
rain
Es
hora
de
morir
Time
to
die
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Agustín Valido
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.