Puro Veneno - No hay futuro - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Puro Veneno - No hay futuro




No hay futuro
No future
Cuántas veces he dicho que esta sería la última vez
How many times have I said that this would be the last time
Cuántos paquetes de tabaco he comprao a lo largo del mes
How many packs of cigarettes have I bought throughout the month
Cuántas veces he tirado to por la borda por el estrés
How many times have I thrown everything away due to stress
Cuántas acciones de amor te he demostrado y no las ves
How many acts of love have I shown you, but you don't see them
Ya no me queda dinero pa gastar
I have no more money to spend
Me gastao to lo de este mes
I've spent all this month's
Quiero ser rico y no tener que trabaja
I want to be rich and not have to work
Me gastao to lo de este mes
I've spent all this month's
Llevo unos meses to mal bebé
I've been feeling down for a few months now, baby
Ya no se me cura el alma ni con beber
Not even drinking can heal my soul anymore
Me he rayao por to y ahora lo tengo en mi poder
I've worried about everything and now I have it all
Solo quiero saber si vale la pena volver
I just want to know if it's worth coming back
Mis ojos te miran de una forma especial
My eyes look at you in a special way
Tus palabras dicen cosas que no puedo creer
Your words say things that I can't believe
A veces pienso que no estoy tan mal
Sometimes I think I'm not so bad
Miro al pasado y vuelvo a renacer
I look back at the past and I'm reborn
Quiero irme a otro lugar
I want to go somewhere else
Quiero volver a empezar
I want to start over
Quiero volver a reír
I want to laugh again
Mi cuerpo se ha olvidado de llorar
My body has forgotten how to cry
Quiero conseguirlo todo
I want to achieve everything
Quiero conseguirlo todo
I want to achieve everything
Quiero conseguirlo todo
I want to achieve everything
Quiero conseguirlo todo y tirarlo al suelo
I want to achieve everything and throw it all away
Familias pijas lloran por el vicio del pequeño
Fancy families cry because of their little kid's addiction
Culpables son ellos por tantos años de desquicio
They're to blame for years of torment
La droga mata al débil y al fuerte lo debilita
Drugs kill the weak and weaken the strong
Las cadenas son bonitas malas sino te las quitas
Chains are beautiful unless you take them off
La vida es una puta por eso me mola
Life is a bitch that's why I like it
El niñato ese se droga pero dice que controla
The brat says he does drugs but he has control
Su familia culpa a los amigos porque él no es malo
His family blames his friends because he's not evil
Se hace el duro pero llora a solas
He acts tough but he cries alone
Mi mente tiene algo entre manos
My mind is up to something
Que será de
What will become of me
Mis principios siempre fueron sagrados
My principles have always been sacred
Que será de
What will become of me
Rece alguna vez para limpiar mis pecados
I pray sometimes to cleanse my sins
Dejé de creer cuando crecí
I stopped believing when I grew up
Mi mente tiene algo entre manos
My mind is up to something
Hice más de una cosa de la que me arrepentí
I've done more than one thing I regret
Tu entorno te define y punto
Your environment defines you, and that's it
Y quien te diga lo contrario tuvo posibilidades
And whoever tells you otherwise had opportunities
No tenéis empatía ese no es vuestro asunto
You have no empathy, that's not your business
Vivís bien, ganáis dinero y cultiváis habilidades
You live well, earn money, and cultivate skills
La generosidad se paga con respeto
Generosity is paid with respect
Pero solo si es mutuo
But only if it's mutual
La lealtad no hay que pedirla
Loyalty shouldn't be asked for
Solo la gente lista sabe cuándo hay que darla
Only smart people know when to give it
No hay alma en el papel solo pruebas de un amor roto
There is no soul on paper, only proof of a broken love
Yo hace rato no rompo los platos
I haven't broken dishes in a while
Yo hace rato no piso los guetos
I haven't walked in the ghetto in a while
Yo hace rato no me cambio de zapatos
I haven't changed my shoes in a while
Mi vida un pasado persiguiéndome
My life, a past chasing after me
La tuya un mañana tal vez
Yours, maybe a tomorrow
Mal vas me digo a mi mismo
You're doing badly, I tell myself
Pensando en criar malvas antes de dejar de lado
Thinking about feeding the daisies before leaving behind
Mi egoísmo
My selfishness
No hay futuro
No future
He visto cosas que vosotros no creeríais
I've seen things you wouldn't believe
Atacar naves en llamas más allá de Orión
Attack ships on fire off the shoulder of Orion
He visto rayos-C
I've watched C-beams
Brillar en la oscuridad
Glitter in the dark
Cerca de la Puerta de Tannhäuser
Near the Tannhäuser Gate
Todos esos momentos
All those moments
Se perderán en el tiempo
Will be lost in time
Como lágrimas en la lluvia
Like tears in rain
Es hora de morir
Time to die
No hay futuro
No future





Writer(s): Agustín Valido


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.