Paroles et traduction Puro Veneno - No hay futuro
No hay futuro
Нет будущего
Cuántas
veces
he
dicho
que
esta
sería
la
última
vez
Сколько
раз
обещано,
что
это
будет
в
последний
раз
Cuántos
paquetes
de
tabaco
he
comprao
a
lo
largo
del
mes
Сколько
пачек
сигарет
курено
за
месяц
Cuántas
veces
he
tirado
to
por
la
borda
por
el
estrés
Сколько
раз
вырвано
все
из-за
стресса
Cuántas
acciones
de
amor
te
he
demostrado
y
tú
no
las
ves
Сколько
актов
любви
проявлено,
но
ты
не
замечаешь
их
Ya
no
me
queda
dinero
pa
gastar
Уже
нет
денег,
чтобы
тратить
Me
gastao
to
lo
de
este
mes
Все
потрачено
в
этом
месяце
Quiero
ser
rico
y
no
tener
que
trabaja
Хочу
быть
богатым
и
не
работать
Me
gastao
to
lo
de
este
mes
Все
потрачено
в
этом
месяце
Llevo
unos
meses
to
mal
bebé
Уже
несколько
месяцев
я
плох,
милая
Ya
no
se
me
cura
el
alma
ni
con
beber
Уже
не
вылечить
мою
душу,
даже
выпивкой
Me
he
rayao
por
to
y
ahora
lo
tengo
en
mi
poder
Я
все
испортил,
но
теперь
это
в
моих
руках
Solo
quiero
saber
si
vale
la
pena
volver
Хочу
знать,
стоит
ли
возвращаться
Mis
ojos
te
miran
de
una
forma
especial
Мою
глаза
смотрят
на
тебя
по-особенному
Tus
palabras
dicen
cosas
que
no
puedo
creer
Твои
слова
говорят
то,
во
что
мне
трудно
поверить
A
veces
pienso
que
no
estoy
tan
mal
Иногда
я
думаю,
что
не
так
уж
и
плох
Miro
al
pasado
y
vuelvo
a
renacer
Взгляну
в
прошлое
и
снова
возрожусь
Quiero
irme
a
otro
lugar
Хочу
уехать
в
другое
место
Quiero
volver
a
empezar
Хочу
начать
все
заново
Quiero
volver
a
reír
Хочу
снова
смеяться
Mi
cuerpo
se
ha
olvidado
de
llorar
Мое
тело
забыло,
как
плакать
Quiero
conseguirlo
todo
Хочу
всего
добиться
Quiero
conseguirlo
todo
Хочу
всего
добиться
Quiero
conseguirlo
todo
Хочу
всего
добиться
Quiero
conseguirlo
todo
y
tirarlo
al
suelo
Хочу
всего
добиться
и
выбросить
все
это
в
мусорку
Familias
pijas
lloran
por
el
vicio
del
pequeño
Богатые
семьи
оплакивают
наркотическую
зависимость
младшего
Culpables
son
ellos
por
tantos
años
de
desquicio
Они
сами
виноваты
в
долгих
годах
безумия
La
droga
mata
al
débil
y
al
fuerte
lo
debilita
Наркотики
убивают
слабых,
а
сильных
ослабляют
Las
cadenas
son
bonitas
malas
sino
te
las
quitas
Цепи
красивы,
если
ты
их
не
снимешь
La
vida
es
una
puta
por
eso
me
mola
Жизнь
- это
сука,
вот
почему
она
мне
нравится
El
niñato
ese
se
droga
pero
dice
que
controla
Тот
молокосос
употребляет
наркотики,
но
говорит,
что
контролирует
себя
Su
familia
culpa
a
los
amigos
porque
él
no
es
malo
Его
семья
обвиняет
друзей,
потому
что
он
не
плохой
Se
hace
el
duro
pero
llora
a
solas
Притворяется
крутым,
но
плачет
в
одиночестве
Mi
mente
tiene
algo
entre
manos
В
моей
голове
что-то
замышляется
Que
será
de
mí
Что
будет
со
мной
Mis
principios
siempre
fueron
sagrados
Мои
принципы
всегда
были
священными
Que
será
de
mí
Что
будет
со
мной
Rece
alguna
vez
para
limpiar
mis
pecados
Иногда
я
молюсь,
чтобы
очистить
свои
грехи
Dejé
de
creer
cuando
crecí
Когда
вырос,
перестал
верить
Mi
mente
tiene
algo
entre
manos
В
моей
голове
что-то
замышляется
Hice
más
de
una
cosa
de
la
que
me
arrepentí
Я
сделал
больше,
чем
то,
о
чем
жалею
Tu
entorno
te
define
y
punto
Твое
окружение
определяет
тебя
и
точка
Y
quien
te
diga
lo
contrario
tuvo
posibilidades
А
кто
скажет
тебе
обратное,
у
того
были
возможности
No
tenéis
empatía
ese
no
es
vuestro
asunto
У
вас
нет
сочувствия,
это
не
ваше
дело
Vivís
bien,
ganáis
dinero
y
cultiváis
habilidades
Вы
хорошо
живете,
зарабатываете
деньги
и
развиваете
способности
La
generosidad
se
paga
con
respeto
Щедрость
оплачивается
уважением
Pero
solo
si
es
mutuo
Но
только
тогда,
когда
это
взаимно
La
lealtad
no
hay
que
pedirla
Лояльности
не
нужно
просить
Solo
la
gente
lista
sabe
cuándo
hay
que
darla
Только
умные
люди
знают,
когда
ее
надо
дарить
No
hay
alma
en
el
papel
solo
pruebas
de
un
amor
roto
Нет
души
в
бумаге,
а
только
доказательства
разбитой
любви
Yo
hace
rato
no
rompo
los
platos
Я
давно
уже
не
бью
посуду
Yo
hace
rato
no
piso
los
guetos
Я
давно
уже
не
топчу
гетто
Yo
hace
rato
no
me
cambio
de
zapatos
Я
давно
уже
не
переобуваюсь
Mi
vida
un
pasado
persiguiéndome
Моя
жизнь
- это
прошлое,
которое
меня
преследует
La
tuya
un
mañana
tal
vez
Твоя
- возможно,
завтра
Mal
vas
me
digo
a
mi
mismo
Плохо
дело,
говорю
я
себе
Pensando
en
criar
malvas
antes
de
dejar
de
lado
Думая
о
том,
как
сгнить
в
могиле,
прежде
чем
отказаться
от
Mi
egoísmo
Своего
эгоизма
No
hay
futuro
Нет
будущего
He
visto
cosas
que
vosotros
no
creeríais
Я
видел
вещи,
в
которые
вы
не
поверите
Atacar
naves
en
llamas
más
allá
de
Orión
Атакующие
огненные
корабли
за
пределами
Ориона
He
visto
rayos-C
Я
видел
лучи-С
Brillar
en
la
oscuridad
Сияние
в
темноте
Cerca
de
la
Puerta
de
Tannhäuser
Возле
Врат
Тангейзера
Todos
esos
momentos
Все
эти
моменты
Se
perderán
en
el
tiempo
Затеряются
во
времени
Como
lágrimas
en
la
lluvia
Как
слезы
в
дожде
Es
hora
de
morir
Пора
умирать
No
hay
futuro
Нет
будущего
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Agustín Valido
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.