Paroles et traduction Purple Schulz - Sag' Die Wahrheit
Sag' Die Wahrheit
Скажи правду
Du
stehst
vor
mir
Ты
стоишь
передо
мной,
Doch
du
hörst
mich
nicht
Но
ты
меня
не
слышишь.
Egal,
weiß
eh
nicht
Впрочем,
не
важно,
Was
ich
noch
sagen
soll
Я
всё
равно
не
знаю,
что
ещё
сказать.
Denn
was
ich
denke
Ведь
то,
что
я
думаю,
Interessiert
dich
nicht
Тебя
не
интересует.
Dein
Standpunkt
steht
Ты
стоишь
на
своём,
Du
bewegst
Dich
keinen
Zoll
Не
сдвигаясь
ни
на
йоту.
Wie
ein
Stein
im
tiefen
See
Как
камень
на
дне
глубокого
озера:
An
der
Oberfläche
Eis
und
Schnee
На
поверхности
– лёд
и
снег.
Soll
ich
heulen
oder
schreien
Мне
плакать
или
кричать,
Vor
Enttäuschung
sprachlos
bin?
Онемел
от
разочарования?
Seh
Dich
marschieren
Вижу,
как
ты
маршируешь
In
geschlossenen
Reihen
Строем,
Meine
Gefühle
wissen
nicht,
wohin
И
мои
чувства
не
находят
себе
места.
Fünfzig
Jahre,
so
lange
her
Пятьдесят
лет,
так
давно,
Doch
sie
lasten
auf
uns
tonnenschwer
Но
они
давят
на
нас
тяжёлой
плитой.
(Lasten
auf
uns
tonnenschwer)
(Давят
на
нас
тяжёлой
плитой.)
Was
soll
ich
tun?
Что
мне
делать?
Verzeihen
oder
hassen?
Простить
или
ненавидеть?
Was
du
gesehen
hast,
hab
ich
nie
gesehen
То,
что
видела
ты,
я
никогда
не
видел.
Soll
ich
dich
und
alles
einfach
sterben
lassen?
Должен
ли
я
позволить
тебе
и
всему
этому
просто
умереть?
Warum
hilfst
du
mir
nicht
einfach
zu
verstehen?
Почему
ты
просто
не
поможешь
мне
понять?
Sag
die
Wahrheit
Скажи
правду.
Ich
glaube,
dass
es
mir
viel
leichter
fiel
Думаю,
мне
было
бы
гораздо
легче,
Wenn
Du
das
Buch
Если
бы
ты
была
Mit
den
sieben
Siegeln
wärst
За
семью
печатями.
Doch
langsam
wird's
mir
immer
klarer
Но
постепенно
мне
становится
всё
яснее:
All
Deine
Seiten
sind
nur
weiß
und
leer
Все
твои
страницы
пусты
и
чисты.
Aber
wie
find
ich
was
raus?
Но
как
мне
это
узнать?
Du
radiertest
einfach
alles
aus
Ведь
ты
просто
всё
стёрла.
(Radiertest
einfach
alles
aus)
Oh
(Просто
всё
стёрла.)
Ох.
Was
soll
ich
tun?
Что
мне
делать?
Verzeihen
oder
hassen?
Простить
или
ненавидеть?
Was
du
gesehen
hast,
hab
ich
nie
gesehen
То,
что
видела
ты,
я
никогда
не
видел.
Soll
ich
dich
und
alles
einfach
sterben
lassen?
Должен
ли
я
позволить
тебе
и
всему
этому
просто
умереть?
Warum
hilfst
du
mir
nicht
einfach
zu
verstehen?
Почему
ты
просто
не
поможешь
мне
понять?
Sag
die
Wahrheit
Скажи
правду.
Was
soll
ich
tun?
Что
мне
делать?
Verzeihen
oder
hassen?
Простить
или
ненавидеть?
Was
du
gesehen
hast,
hab
ich
nie
gesehen
То,
что
видела
ты,
я
никогда
не
видел.
Soll
ich
dich
und
alles
einfach
sterben
lassen?
Должен
ли
я
позволить
тебе
и
всему
этому
просто
умереть?
Warum
hilfst
du
mir
nicht
einfach
zu
verstehen?
Почему
ты
просто
не
поможешь
мне
понять?
Sag
die
Wahrheit
Скажи
правду.
Was
soll
ich
tun?
Что
мне
делать?
Verzeihen
oder
hassen?
Простить
или
ненавидеть?
Was
soll
ich
tun?
Что
мне
делать?
Was
du
gesehen
hast,
hab
ich
nie
gesehen
То,
что
видела
ты,
я
никогда
не
видел.
(Ich
hab's
nie
gesehen)
(Я
никогда
этого
не
видел.)
Soll
ich
dich
und
alles
einfach
sterben
lassen?
Должен
ли
я
позволить
тебе
и
всему
этому
просто
умереть?
Warum
hilfst
du
mir
nicht
einfach
zu
verstehen?
Почему
ты
просто
не
поможешь
мне
понять?
Sag
die
Wahrheit
Скажи
правду.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Josef Piek, Purple Schulz
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.