Wir haben die Bombe der Bomben gebautihre Herrlichkeit in Nagasaki geschautwir plündern die Erdewir schlagen sie kahlkippen Öl in die Wunden, uns ist alles egalwir fliegen der Sonne direkt ins Gesichtnach uns die Sintflutund wir fallen ins nichts...
Мы создали бомбу всех бомб, лицезрели её величие в Нагасаки. Мы грабим Землю, стираем её в пыль, заливаем раны нефтью, нам всё равно. Мы летим навстречу солнцу, после нас хоть потоп, а мы падаем в ничто...
Wir vergiften das Wasser, wir verpesten die Luftschneeweiße Westen sind unsere Kluftwir spalten Atome für die Energiedoch haben noch nicht mal den Hunger besiegtwir fliegen der Sonne direkt ins Gesichtnach uns die Sintflutund wir fallen ins Nichts...
Мы отравляем воду, мы травим воздух, белоснежные одежды
- наша личина. Мы расщепляем атомы ради энергии, но даже голод не победили. Мы летим навстречу солнцу, после нас хоть потоп, а мы падаем в ничто...
Wir verbreiten um uns nur Wahnsinn und Todund nicht mal die eigenen Kinder bleiben verschontder Preis aller Dinge ist uns wohl bekanntdoch der Wert geht weit, weit, weit über unseren VerstandUnd darum kommt auch, was zwangsläufig kommen mußwir ertrinken im eigenen ÜberflußDu mußt kein Prophet seines steht sowieso festder Mensch verschwindet todsicherwenn man ihn einfach machen läßtin wessen Hände Du immerdie Zukunft auch legstdas Leben bahnt sich seinen eigenen Wegeine Blume findet immerirgendwo einen Spaltund wenn nichtdann bricht sie einfachdurch den AsphaltHaben wir nicht das Feuer geholt?
Мы сеем вокруг лишь безумие и смерть, и даже собственные дети не защищены. Цена всем вещам нам известна, но ценность нам не постичь. Вот и случается то, что должно случиться, мы тонем в собственной гордыне. Не нужно быть пророком, и так понятно: человек неминуемо исчезнет, если ему позволить. В чьи бы руки ты ни вложила будущее, жизнь пробьет себе дорогу. Цветок всегда найдет лазейку, а если нет
- пробьётся сквозь асфальт. Разве не мы добыли огонь?
Haben wir nicht die Flüsse gestaut?
Разве не мы реки перегородили?
Haben wir nicht den Boden bestellt?
Разве не мы землю возделывали?
Haben wir nicht die Pyramiden gebaut?
Разве не мы пирамиды построили?
Was denn noch?
Чего же ещё?
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.