Pussycat - Let Freedom Range (A Tribute To Martin Luther King) - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pussycat - Let Freedom Range (A Tribute To Martin Luther King)




100 years
100 лет
How long to go?
Сколько еще ехать?
Not long but how
Не долго но как
The seasons can flow
Времена года могут течь.
Before you'll lay your hand in mine
Прежде чем ты вложишь свою руку в мою.
I still have a dream sometime
Иногда мне все еще снится сон.
That once there'll be a day
Однажды настанет день.
That anyone knows every colour
Что каждый знает каждый цвет.
Been made by the sun
Был создан солнцем.
And though "the lies"
И хотя"ложь" ...
Are dressed up in line
Принарядились в очередь
We'll have a dream sometime
Когда-нибудь у нас будет мечта.
If we'll have a dream sometime
Если нам когда-нибудь приснится сон ...
Let freedom range
Пусть свобода простирается
Over the mountains
За горами.
Like the wind blows up the sea
Как ветер вздувает море.
Changing you, changing me
Меняю тебя, меняю себя.
Let freedom range
Пусть свобода простирается
From every dark side
Со всех темных сторон.
Of the city East or West
Из города на восток или на Запад
Free at last (we're) free at last
Наконец-то свободны (мы) наконец-то свободны
One hundred years
Сто лет ...
Were hard to go
Было трудно идти.
And even now still nobody knows
И даже сейчас никто не знает.
How long? Not long!
Как долго? не долго!
A king said to me
Король сказал мне:
"I've seen the Glory"
видел славу".
Yes I've seen the Glory
Да, я видел славу.
Let freedom range
Пусть свобода простирается
Over the mountains
За горами.
Like the wind blows up the sea
Как ветер вздувает море.
Changing you, changing me
Меняю тебя, меняю себя.
Let freedom range
Пусть свобода простирается
From every dark side
Со всех темных сторон.
Of a city East or West
О городе на Востоке или Западе
Free at last (we're) free at last
Наконец-то свободны (мы) наконец-то свободны
Let freedom range
Пусть свобода простирается
Over the mountains
За горами.
Like the wind blows up the sea
Как ветер вздувает море.
Changing you, changing me
Меняю тебя, меняю себя.
Let freedom range
Пусть свобода простирается
From every dark side
Со всех темных сторон.
Of a city East or West
О городе на Востоке или Западе
Free at last (we're) free at last
Наконец-то свободны (мы) наконец-то свободны
Thank God Almighty we're free at last!
Слава Богу, мы наконец-то свободны!





Writer(s): Werner A Theunissen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.