Putak feat. Ali Majidi - Delam Tange - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Putak feat. Ali Majidi - Delam Tange




Delam Tange
Delam Tange
دنیای گوهیه شباش طولانی
The world is a dung, its nights are long
زناش پول پرست و مرداش تو خالی
Its women are greedy for money and its men are hollow
پسرک مرد و مرگ لیاقتش نبود
The boy died and death did not deserve him
امام جمعه مکه بود زیارتش قبول
He was the Imam of Mecca and his pilgrimage was accepted
فرشته ها رفتن و همه کردن پشت بهت
Angels have gone and everyone has turned their backs on you
دشمنتو چسبیدی دوست صمیمیت کشتت
You have stuck with your enemy and your close friend has killed you
یه تلنگر کافی بود که بشکنم
A little nudge was enough to break me
ولی ای خدای بزرگ به هر حال ممنونم از مشتت
But oh great God, I thank you anyway for your fist
گفتم برو بهم گفتی باشه (رفت)
I said go and you said yes (go)
تو رفتی و من موندم عاشق (رفت)
You went and I stayed in love (go)
فرهاد میدونست کوهو نمیشه کند
Farhad knew that he could not move the mountain
ولی فقط میخواست از اسمش کنار شیرین یاد شه
But he just wanted to be remembered as Shirin's name
قلبمو شکوندی گفتی همینه شیشه (شکستی)
You broke my heart and said that's glass (you broke me)
اینم تو پرونده ی تو ضمیمه میشه (هی)
This will be added to your case file (hey)
عشق بد چیز بی قانونیه
Love is a bad thing, it is unlawful
یکی دور میزنه یکی دیگه جریمه میشه
One goes around and one gets fined
دلم تنگه هوا سرده
I miss you, the weather is cold
به یه امید زنده ام
I live in hope
که یه روزی برمیگرده
That one day you will come back
آدمک خسته ست
The little man is tired
دلش شکسته ست
His heart is broken
به یه امید زنده ست
He lives in hope
که یه روزی برمیگرده
That one day you will come back
خودتو میگیری میگی بالایی و خدام
You pretend to be high and mighty
ولی نمیدونی که تو گم شدی تو حباب
But you don't know that you are lost in a bubble
این رو یادت باشه مهم نی چقدر بالایی
Remember this, it doesn't matter how high you are
مهم اینه که اون بالا لاشخوری یا عقاب
What matters is whether you are a vulture or an eagle up there
سنگین مثل کوه پنهان مثل روح
Heavy as a mountain, hidden as a spirit
دریا به اون عظمتش باز شد رو به نوح
The ocean with all its vastness opened up to Noah
انسان رو به نور، خدا راه دور
Man towards the light, God far away
اعتماد خود ساخته یا اعتقاد به زور
Self-made trust or faith by force
یه باغ سبز که درش باز بود روزی (روزی)
A green garden whose door was open one day (one day)
من سوختم برو با من نسوزی (برو)
I am burned, go away and don't burn with me (go)
تو این بی آبی ها موندم تشنه
In this water shortage, I have remained thirsty
عاشق کسی بشو که لایق عشقه (مگه هست)
Fall in love with someone who deserves love (does he exist)
زن یا مرد عاشقی همه رو دیوونه کرد
Women or men in love drive everyone crazy
همواره هم میندازه دورم یه طناب درد
He always throws a rope of pain around me
چند بار هم اومد و پیشم و من رو له کرد
He came to me several times and crushed me
هوا سرد میچسبه ویسکی و سیگار برگ
The weather is cold, whiskey and cigar are good
دلم تنگه هوا سرده
I miss you, the weather is cold
به یه امید زنده ام
I live in hope
که یه روزی برمیگرده
That one day you will come back
آدمک خسته ست
The little man is tired
دلش شکسته ست
His heart is broken
به یه امید زنده ست
He lives in hope
که یه روزی برمیگرده
That one day you will come back
دلم تنگه
I miss you,
یه روزی برمیگرده
One day you will come back






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.