Putak feat. Ali Majidi - Delam Tange - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Putak feat. Ali Majidi - Delam Tange




Delam Tange
Сердце тоскует
دنیای گوهیه شباش طولانی
Мир дерьмо, ночи длинные,
زناش پول پرست و مرداش تو خالی
Бабы меркантильные, мужики пустые.
پسرک مرد و مرگ لیاقتش نبود
Паренек умер, а смерти он не заслуживал,
امام جمعه مکه بود زیارتش قبول
Имам из Мекки был, его паломничество принято.
فرشته ها رفتن و همه کردن پشت بهت
Ангелы ушли, все отвернулись от тебя,
دشمنتو چسبیدی دوست صمیمیت کشتت
К врагу прижалась, лучший друг тебя убил.
یه تلنگر کافی بود که بشکنم
Одного толчка хватило бы, чтобы я сломался,
ولی ای خدای بزرگ به هر حال ممنونم از مشتت
Но, Боже великий, все равно благодарю Тебя за Твой удар.
گفتم برو بهم گفتی باشه (رفت)
Сказал: "Уходи". Ты сказала: "Хорошо" (ушла).
تو رفتی و من موندم عاشق (رفت)
Ты ушла, а я остался влюбленным (ушла).
فرهاد میدونست کوهو نمیشه کند
Фархад знал, что гору не сдвинуть,
ولی فقط میخواست از اسمش کنار شیرین یاد شه
Но хотел, чтобы его имя рядом с Ширин помнили.
قلبمو شکوندی گفتی همینه شیشه (شکستی)
Ты разбила мне сердце, сказала: "Вот так, стекло" (разбила).
اینم تو پرونده ی تو ضمیمه میشه (هی)
И это в твоем деле приложится (эй).
عشق بد چیز بی قانونیه
Любовь плохая штука, беззаконная,
یکی دور میزنه یکی دیگه جریمه میشه
Кто-то обходит стороной, а кто-то штрафуется.
دلم تنگه هوا سرده
Сердце тоскует, холодно,
به یه امید زنده ام
Живу одной надеждой,
که یه روزی برمیگرده
Что ты когда-нибудь вернешься.
آدمک خسته ست
Человечек устал,
دلش شکسته ست
Сердце его разбито,
به یه امید زنده ست
Живет одной надеждой,
که یه روزی برمیگرده
Что ты когда-нибудь вернешься.
خودتو میگیری میگی بالایی و خدام
Выпендриваешься, говоришь, что ты выше всех и как бог,
ولی نمیدونی که تو گم شدی تو حباب
Но не понимаешь, что ты затерялась в пузыре.
این رو یادت باشه مهم نی چقدر بالایی
Запомни, неважно, насколько ты высоко,
مهم اینه که اون بالا لاشخوری یا عقاب
Важно, стервятник ты там, наверху, или орел.
سنگین مثل کوه پنهان مثل روح
Тяжелый, как гора, скрытный, как дух,
دریا به اون عظمتش باز شد رو به نوح
Море, в своей необъятности, расступилось перед Ноем.
انسان رو به نور، خدا راه دور
Человек обращен к свету, Бог далеко,
اعتماد خود ساخته یا اعتقاد به زور
Вера, созданная тобой, или вера по принуждению.
یه باغ سبز که درش باز بود روزی (روزی)
Зеленый сад, ворота которого когда-то были открыты (когда-то),
من سوختم برو با من نسوزی (برو)
Я сгорел, уходи, чтобы ты не сгорела (уходи).
تو این بی آبی ها موندم تشنه
В этой безводной пустыне я остался, изнывая от жажды,
عاشق کسی بشو که لایق عشقه (مگه هست)
Люби того, кто достоин любви есть ли такой?).
زن یا مرد عاشقی همه رو دیوونه کرد
Любовь, будь то мужчина или женщина, сводит всех с ума,
همواره هم میندازه دورم یه طناب درد
И постоянно обматывает меня веревкой боли.
چند بار هم اومد و پیشم و من رو له کرد
Несколько раз приходила и давила меня,
هوا سرد میچسبه ویسکی و سیگار برگ
В холодную погоду хорошо идут виски и сигары.
دلم تنگه هوا سرده
Сердце тоскует, холодно,
به یه امید زنده ام
Живу одной надеждой,
که یه روزی برمیگرده
Что ты когда-нибудь вернешься.
آدمک خسته ست
Человечек устал,
دلش شکسته ست
Сердце его разбито,
به یه امید زنده ست
Живет одной надеждой,
که یه روزی برمیگرده
Что ты когда-нибудь вернешься.
دلم تنگه
Сердце тоскует,
یه روزی برمیگرده
Ты когда-нибудь вернешься.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.