Paroles et traduction Putak - 2roo
ایران
۲رو
، مردم
۲رو
Iran,
two-faced,
people,
two-faced.
مردم
بدجنس
، ایران
پررو
People
are
mean,
Iran
is
cocky.
همش
سوژه
، مال
کدوم
اقلیتی
It's
all
a
joke,
which
minority
do
they
belong
to?
مردمی
بی
فکر
مردمی
چندشخصیتی
Thoughtless
people,
people
with
multiple
personalities.
هرحرکتی
کنی
برعکسش
برف
میبارن
Whatever
you
do,
the
opposite
happens,
snow
falls.
این
مردم
همیشه
آمادن
یه
حرفی
دارن
These
people
are
always
ready
to
say
something.
عکس
با
پرچم
ایران
بزاری
میگن
این
خایه
ماله
عن
روپوشه
If
you
post
a
picture
with
the
Iranian
flag,
they
say
you're
an
ass-kisser,
covering
shit
up.
عکس
با
آمریکا
میزاری
میگن
این
ک*کش
وطن
فروشه
If
you
post
a
picture
with
America,
they
say
you're
a
f*cking
traitor.
تکلیفو
روشن
کنید
، چقد
شما
پستید؟
Turn
on
the
TV,
how
low
are
you?
خداییش
تو
خارک*سه
بازی
همه
زبر
دستید
By
God,
you're
all
experts
at
playing
the
victim.
معرفت
کشکه
بهتر
از
خودتو
نمیتونی
قبول
کنی
میگیریش
به
پشمت
Loyalty
is
worthless.
If
you
can't
accept
someone
better
than
yourself,
you
reject
them.
میگی
این
ایراد
داره
از
ک*ون
سوزیه
از
خشمه
You
say
they
have
flaws,
it's
out
of
jealousy,
out
of
anger.
درنیاد
اشکت
، تلاش
کنی
توهم
یه
روزی
میشی
مث
همون
پشمه
Don't
cry,
if
you
try,
one
day
you'll
be
just
like
that
sheep.
سگ
میکشم
میگیم
ما
ایرانی
ایم
بی
فرهنگیم
We
kill
dogs,
we
say
we're
Iranian,
we're
uncultured.
سینه
لخت
میکنن
میگیم
ایرانی
ایم
بی
فرهنگیم
They
bare
their
chests,
we
say
they're
Iranian,
they're
uncultured.
به
مولا
این
حرفا
نمیشه
علت
شه
You
can't
say
these
things
to
the
Mullah.
یه
نفر
آخه
به
فرهنگ
یک
ملت
چه؟
How
can
one
person
affect
the
culture
of
a
whole
nation?
افکار
، فرهنگ
، افکار
، فرهنگ
Thoughts,
culture,
thoughts,
culture.
به
سمت
پیشرفت
تنها
Towards
progress,
alone.
افکار
باز
کنید
، فرهنگ
بسازید
Open
your
minds,
build
a
culture.
به
سمت
پیشرفت
تنها
بتازید
Towards
progress,
ride
alone.
یکی
دستش
علفشه
یکی
میخواد
بره
قم
طلبه
شه
One
has
weed
in
his
hand,
another
wants
to
go
to
Qom
and
become
a
cleric.
یکی
پول
برق
نداره
، یکی
هنو
سوار
پورش
پدرشه
One
can't
afford
electricity,
another
is
still
riding
his
father's
Porsche.
یکی
طعم
دردا
رو
دستشه
رو
مخ
میچشه
One
has
the
taste
of
pain
in
his
hand,
on
his
mind.
یکی
ام
دوست
داره
میادش
و
پولشو
به
رخ
میکشه
Another
comes
and
shows
off
his
money.
به
من
چه
به
توچه
به
من
و
تو
چی
میرسه
داشی
What's
it
to
me,
what's
it
to
you,
what
do
we
get
out
of
this,
brother?
بیخیلش
بره
گمشه
Let
it
go,
let
it
be
lost.
اصلا
نوش
جونش
Good
for
him.
گوش
شه
رونش
Let
it
go
in
one
ear
and
out
the
other.
بیشتر
بده
خدا
بهش
وصل
شه
به
پوست
و
جونش
May
God
give
him
more,
may
it
reach
his
skin
and
bones.
بیشترین
بازدید
پورن
تو
ایرانه
Iran
has
the
most
porn
views.
همه
دستا
صابونی
مث
جغد
بیداره
Everyone's
hands
are
soapy,
awake
like
an
owl.
دنبال
فرصته
تا
که
بچه
بیاره
Looking
for
an
opportunity
to
have
a
baby.
آخه
تا
کی
پیشرفتو
توی
لای
پا
میبینیم
How
long
will
we
see
progress
between
our
legs?
کی
دست
به
کار
کی
پای
کار
میشینیم
When
will
we
get
to
work,
when
will
we
commit?
تا
کی
از
زندگی
رک
ببازیم
How
long
will
we
be
defeated
by
life?
تا
کی
تعصب
تا
کی
بت
بسازیم
How
long
will
we
have
bigotry,
how
long
will
we
worship
idols?
میگی
این
عشقمه
این
خدای
دومم
بود
You
say
she
was
my
love,
she
was
my
second
god.
ای
تف
به
خودت
ای
تف
به
الگوت
Shame
on
you,
shame
on
your
role
model.
خودت
باش
از
اون
لذت
ببر
Be
yourself,
enjoy
her.
خودت
و
تنها
، خودت
و
دردا
، خودت
و
فردا
Yourself
and
alone,
yourself
and
your
pains,
yourself
and
tomorrow.
خودتو
دریاب
، خودتو
دریاب
، خودتو
دریاب
، خودتو
دریاب
Find
yourself,
find
yourself,
find
yourself,
find
yourself.
به
مولا
این
حرفا
نمیشه
علت
شه
You
can't
say
these
things
to
the
Mullah.
یه
نفر
آخه
به
فرهنگ
یک
ملت
چه؟
How
can
one
person
affect
the
culture
of
a
whole
nation?
افکار
، فرهنگ
، افکار
، فرهنگ
Thoughts,
culture,
thoughts,
culture.
به
سمت
پیشرفت
تنها
Towards
progress,
alone.
افکار
باز
کنید
، فرهنگ
بسازید
Open
your
minds,
build
a
culture.
به
سمت
پیشرفت
تنها
بتازید
Towards
progress,
ride
alone.
راحت
خوشحال
میرینه
به
طرف
He
easily
and
happily
rushes
towards
it.
مث
رولری
که
تو
پیچ
میرینه
به
علف
Like
a
roller
that
rolls
into
the
grass
on
a
curve.
کار
دیگه
ای
نداره
ک*یرو
میکنه
تو
هدف
He
has
nothing
else
to
do,
he
puts
his
d*ck
into
the
target.
فقط
دوست
داره
همه
رو
زمین
بزنه
و
داد
بزنه
بگه
از
همه
سره
این
پسره
He
just
wants
to
beat
everyone
to
the
ground
and
shout
that
he's
ahead
of
everyone
else.
دو
سوته
طرفو
بت
میکنه
سه
سوت
دیگه
شلیک
با
کلت
میکنه
He
knocks
the
other
side
down
in
two
seconds,
three
seconds
later
he
shoots
with
a
gun.
مردم
حاجی
بد
جنسن
یه
چیزایی
دور
و
برشون
بد
اسمن
People,
Haji,
are
mean,
some
things
about
them
are
bad.
وقتی
اون
ریش
گونده
با
گونده
رپ
مون
لای
کاشیاکیه
When
that
bearded
guy
with
a
gun
has
our
rap
in
a
cassette.
چوب
موسیقی
ایرانم
معلوم
میشه
The
stick
of
Iranian
music
is
also
revealed.
بیخیلش
به
کی*رت
بگیرش
به
کی*رت
Forget
it,
f*ck
it,
f*ck
it.
مگه
تا
الان
چه
گوهی
به
سرمون
زدیم
What
the
hell
have
we
done
to
ourselves
so
far
anyway?
پوریا
پوتک
02
شرق
Pouria
Putak
02
East
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amir A, Pooria Arab
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.