Paroles et traduction Putak - Amoo Sabzi Foroosh
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Amoo Sabzi Foroosh
Uncle the Greengrocer
عمو
سبزی
فروش،
بله
Uncle
the
greengrocer,
yes
کلی
خرید
دارم
حله
I
have
a
lot
of
shopping
to
do
حالا
حالا
به
خاطرت
هستم
پس
هر
چی
بخوام
داری
Now
I
remember
you,
so
whatever
I
need
you
have
عمو
سبزی
فروش
صد
در
صد
Uncle
the
greengrocer,
definitely
شما
عرض
کن
میزنم
رو
چرتکه
You
tell
me,
I'll
put
it
on
the
abacus
هرچی
که
چشمت
خورده
Whatever
you
want
عمو
سبزی
فروش،
بله
Uncle
the
greengrocer,
yes
یک
کیلو
خیار
داری
You
have
a
kilo
of
cucumber
تو
این
کشور
پر
وسعت
یدونه
دیار
داری
In
this
vast
country
you
have
one
country
که
توش
ارامش
باشه
That
has
peace
in
it
چیکار
داری
بگو
نداری
What
do
you
care,
tell
me
you
don't
have
it
یا
از
این
مدل
خیارا
تو
زیاد
داری
Or
do
you
have
many
of
these
cucumbers?
عمو
سبزی
فروش.
بله
Uncle
the
greengrocer.
Yes
هندونه
داری
Do
you
have
a
watermelon
تو
اون
دیاری
که
بهت
گفتم
یدونه
خونه
داری
In
the
land
I
told
you
about,
you
have
a
house
نه
نداری
No,
you
don't
have
it
جون
دایی
کار
داره
My
uncle
is
working
این
همه
مسکن
و
زمین
مال
ما
خوار
داره
All
these
houses
and
lands
belong
to
us
عمو
سبزی
فروش،
بله
Uncle
the
greengrocer,
yes
چندتا
هلو
داری
How
many
peaches
do
you
have
که
صیغه
نخوان
و
بتونن
بیان
با
من
شبا
خونه
That
don't
need
a
marriage
licence
and
can
come
home
with
me
at
night
یا
توام
مثل
اینا
هر
چی
داری
شفتالوئه
Or
do
you,
like
them,
have
everything
you
have
as
a
peach?
عمو
سبزی
فروش
Uncle
the
greengrocer
سبزیت
گل
داره
Your
vegetables
have
flowers
مردم
دو
دل
داره
People
are
ambivalent
نه
اسکار
نه
نبل
داره
It
has
no
Oscars
or
Nobels
نه
آیلتس
نه
تافل
داره
No
IELTS
or
TOEFL
این
چه
سبزی
که
فقط
What
kind
of
vegetables
are
these
that
only
have
خاک
و
گل
داره
Soil
and
flowers
اه
و
دل
داره
Ah
and
heart
راز
و
سیر
داره
Secret
and
garlic
چاه
و
زر
داره
Well
and
gold
اشک
و
شعر
داره
Tears
and
poetry
عمو
سبزی
فروش
بله
سبزی
کم
فروش
بله
Uncle
the
greengrocer
yes
uncle
the
greengrocer
yes
تو
انسان
نیستی
بلکه
چهار
دست
و
پات
نعله
You
are
not
human,
but
your
four
legs
are
shod
عمو
سبزی
فروشه
Uncle
the
greengrocer
موقع
کسب
و
کار
شراب
مینوشه
Drinks
wine
when
doing
business
عمو
سبزی
فروشن
اینا
Uncle
the
greengrocer
these
همون
سبزی
میفروشن
اینا
They
sell
the
same
vegetables
عمو
سبزی
فروشه
Uncle
the
greengrocer
موقع
کسب
و
کار
شراب
مینوشه
Drinks
wine
when
doing
business
عمو
سبزی
فروشن
اینا
Uncle
the
greengrocer
these
همون
سبزی
میفروشن
اینا
They
sell
the
same
vegetables
عمو
سبزی
فروش
چه
بازاری
داری
Uncle
the
greengrocer
what
a
market
you
have
بگو
ببینم
تو
این
بازار
نیم
کیلو
ازادی
داری
Tell
me,
do
you
have
half
a
kilo
of
freedom
in
this
market?
یا
هر
چیزی
داری
فقط
پسته
سر
بستس
Or
you
have
everything
only
the
pistachio
is
closed
یا
شاید
سیب
زمینی
زیر
زمینی
صد
نسل
قبل
Or
maybe
a
hundred
generations
of
underground
potatoes
عمو
سبزی
فروش،جونم
Uncle
the
greengrocer,
my
dear
جرم
ما
چیه
What
is
our
crime
کرم
زیر
پوستیم
We
have
worms
under
our
skin
خب
بگو
گاز
از
کیه
Well,
tell
me,
who
has
the
gas
کرم
از
ریشس
It's
a
worm
from
the
root
ریشه
هم
دهن
مملکت
And
the
root
is
the
mouth
of
the
country
اون
اشتاع
نداشت
و
من
و
تو
اشغالی
پرت
کرد
He
didn't
have
anything
to
do
with
it,
and
he
threw
me
and
you
into
the
trash
نگرد
بام
که
درندم
Don't
look
at
me
so
I
can
tear
you
apart
بی
بالام
مثل
یه
پرندم
Without
wings,
I'm
like
a
bird
اصلا
اتیشیم
از
جهنم
In
fact,
I'm
on
fire
from
hell
من
همیشه
حاجی
برندم
I'm
always
a
pilgrimage
brand
عمو
سبزی
فروش،
جانم
Uncle
the
greengrocer,
my
dear
من
و
که
بردی
از
حالم
You've
got
my
mood
out
of
me
حاجی
بیخیال
ما
شین
نخیر
Pilgrim
leave
us
alone,
no
thanks
من
که
نه
شر
میخوام
نه
خیر
I
don't
want
any
evil
or
good
عمو
سبزی
فروش
Uncle
the
greengrocer
منم
و
سبدم
و
اومدم
و
عملن
بخرم
ببرم
واسه
بچم
که
گشنه
نمونن
ماهانه
I'm
here
with
my
basket
and
I've
come
to
work
buy
it
for
my
child
so
he
won't
starve
monthly
ولی
انگار
تو
هیچی
نداری
جز
یارانه
که
اونم
نمیدی
اقا
دِه
But
it
seems
like
you
have
nothing
except
the
subsidy
which
you
don't
give
either
این
چه
وضعشه
What
is
this
situation
پینه
دستم
جای
سختی
هشت
سال
زحمته
The
callus
on
my
hand
is
from
eight
years
of
hardship
پینه
دستات
جای
خطای
خایه
های
رو
خایه
های
ریاسته
The
calluses
on
your
hands
are
from
the
mistake
of
the
balks
on
the
balks
of
the
presidency
لامبورگینی
جلوت
لنگ
میندازه
اینجوری
میری
A
Lamborghini
would
limp
in
front
of
you
like
this
جواب
من
نه
جواب
بچتو
چجوری
میدی
How
do
you
answer
me,
not
how
do
you
answer
your
child
زنت
که
دو
چشمش
معلوم
الباقی
زیر
چادر
Your
wife
whose
two
eyes
are
visible,
the
rest
is
under
the
veil
خودت
که
خایه
مال
و
واسه
رهبرت
پادو
You
yourself
are
a
pimp
and
a
lackey
for
your
leader
بچتم
که
به
زور
پیرهن
اخوندی
و
حتی
تو
And
your
child
who
is
forced
to
wear
a
cleric's
shirt
and
even
you
نمیذاری
موشو
ژل
بزنه
توی
عروس
اقوام
تو
You
won't
let
his
hair
get
gelled
at
your
relatives'
wedding
عمو
سبزی
فروشه
Uncle
the
greengrocer
موقع
کسب
و
کار
شراب
مینوشه
Drinks
wine
when
doing
business
عمو
سبزی
فروشن
اینا
Uncle
the
greengrocer
these
همون
سبزی
میفروشن
اینا
They
sell
the
same
vegetables
عمو
سبزی
فروشه
Uncle
the
greengrocer
موقع
کسب
و
کار
شراب
مینوشه
Drinks
wine
when
doing
business
عمو
سبزی
فروشن
اینا
Uncle
the
greengrocer
these
همون
سبزی
میفروشن
اینا
They
sell
the
same
vegetables
واقعا
بی
فرهنگ
تر
از
ما
ایرانیا
هست
There
really
are
people
less
cultured
than
us
Iranians
بابا
دارن
به
ما
میگن
کشور
جهان
سوم
Man,
they're
calling
us
a
third
world
country
بازم
بهتون
بر
نمیخوره
It
still
doesn't
offend
you
به
خره
گفتن
خر
The
donkey
was
called
a
donkey
گفت
من
خر
نیستم
جیگرم
He
said
I'm
not
a
donkey
my
liver
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.