Paroles et traduction Putak - Befrest Vasash
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Befrest Vasash
Befrest Vasash
جیم،
غین،
دال
Jim,
Ghain,
Dal
اون
دیگه
بریده،
شباش
صبح
نمیشه
He's
broken,
his
nights
don't
turn
into
mornings.
این
درگیری
تو
مخ
لعنتیش
تبدیل
به
یه
صبح
نمیشه
This
conflict
in
his
damn
head
doesn't
turn
into
a
morning.
تو
باید
کاری
کنی،
تو
باید
کاری
کنی
You
have
to
do
something,
you
have
to
do
something.
لااقل
وجود
داشته
باش
بگو
یکی
هم
آغوشت
شده
At
least
be
there,
tell
him
someone
has
become
your
embrace.
شاید
این
جوری
راحت
تر
بتونه
کم
کم
فراموشت
کنه
Maybe
this
way
he
can
slowly
forget
you.
تو
باید
کاری
کنی،
تو
باید
کاری
کنی
You
have
to
do
something,
you
have
to
do
something.
اون
دوستت
داره
ولی
تو
رفتی
He
loves
you,
but
you
left.
این
آخریه
لااقل
هواشو
داشته
باش
At
least
take
care
of
him
this
last
time.
تو
که
میدونستی
این
گیم
تهش
اووره
You
knew
this
game
would
end.
اصلا
چرا
وارد
بازی
شدی
باهاش؟
Why
did
you
even
play
with
him?
زنگ
میزنه،
تو
جواب
نمیدی
He
calls,
you
don't
answer.
جوری
عمل
نکن
فکر
کنه
قصد
فریبی
Don't
act
like
you're
trying
to
trick
him.
بیست
تا
میس
رو
گوشی
نشونه
ی
شاخی
نیستش
Twenty
missed
calls
on
his
phone
are
not
a
sign
of
his
horniness.
نشونه
ی
غروریه
که
شکست
و
ندیدی
تنهاییشو
It's
a
sign
of
the
pride
that
broke
and
you
didn't
see
his
loneliness.
از
لرزش
دستاش
بخون
مشکلت
چیه؟
Read
from
his
trembling
hands
what
your
problem
is.
پیچوندیش،
مرد
باش،
بگو،
باهاش
حرف
بزن
You
twisted
him,
be
a
man,
tell
him,
talk
to
him.
خالی
کن
خودتو،
پر
از
انرژی
و
شادی
کن
دورتو
Empty
yourself,
fill
your
surroundings
with
energy
and
joy.
شاید
ایراد
از
اونه
یا
شاید
از
تو
Maybe
the
fault
is
his,
or
maybe
it's
yours.
من
این
وسط
یه
واسطه
ام
و
پرم
از
بغض
I'm
just
a
mediator
in
the
middle
and
I'm
full
of
sorrow.
دل
نبند
به
این
عشقای
یه
روزه
Don't
fall
for
this
one-day
love.
اون
تنها
کسیه
که
دلش
واست
میسوزه
He's
the
only
one
who
cares
for
you.
تنها
کسیه
که
جون
میده
واست
He's
the
only
one
who
will
die
for
you.
تو
اوج
مشکلات
تو
خون
میره
واست
He
bleeds
for
you
in
the
midst
of
your
problems.
ولی
تو
انگار
نمیخوای
بفهمی،
ولی
تو
انگار
نمیخوای
بفهمی
But
you
don't
seem
to
want
to
understand,
but
you
don't
seem
to
want
to
understand.
منم
شدم
مرهم
رو
دردی
I
became
a
balm
for
your
pain.
تو
هم
رفتی
حالا
با
هر
ترفندی
You
left,
now
with
any
trick.
اصلا
نمیدونم
چرا؟
چی
شد
بد
کردی؟
I
don't
even
know
why,
what
happened,
what
did
you
do
wrong?
فقط
اینو
میدونم
که
باید
برگردی
All
I
know
is
that
you
have
to
come
back.
بیا
برگرد
تو
پیشش،
بیا
برگرد
تو
پیشش
Come
back
to
him,
come
back
to
him.
بیا
بمون
کنارش،
تا
همیشه
بی
تو
نه
نمیشه
Come
stay
with
him,
it
won't
be
possible
without
you
forever.
برگردی
خب
چی
میشه؟
What
will
happen
if
you
come
back?
بیا
برگرد
تو
پیشش،
بیا
برگرد
تو
پیشش
Come
back
to
him,
come
back
to
him.
بیا
بمون
کنارش،
تا
همیشه
بی
تو
نه
نمیشه
Come
stay
with
him,
it
won't
be
possible
without
you
forever.
برگردی
خب
چی
میشه؟
What
will
happen
if
you
come
back?
خسته
ام
عجیب
غریب
I
am
tired,
strangely
tired.
اصلا
عجیب
ترین
آدم
منم
و
سردرگمم
Actually,
I'm
the
strangest
person
and
I'm
lost.
گلم
همه
خوشگلا
مال
مردمن
My
flower,
all
the
beautiful
ones
belong
to
other
men.
دو
دلی
فکر
میکنی
بری
نری
You're
thinking
about
whether
to
go
or
not.
امروز
میتونی
بیای،
فردا
گلم
دیره
ولی
Today
you
can
come,
tomorrow,
my
flower,
it
will
be
late.
این
زندگی
رو
به
لجن
نکش
Don't
turn
this
life
into
mud.
این
فرهنگ
غربیو
به
وطن
نکش
Don't
drag
this
western
culture
into
your
homeland.
نم
اشکاش
رو
بالش
رفته
Tears
have
fallen
on
his
pillow.
آخه
این
همه
لعنتی
خواهش
کرده
He
begged
so
much,
damn
it.
بیا
امشبو
یه
تکست
بهش
بده
Come
on,
text
him
tonight.
این
قلب
لطیفو
یه
حس
بهش
بده
Give
this
tender
heart
a
feeling.
واسش
توضیح
بده
که
همه
زندگیش
Explain
to
him
that
all
his
life
از
این
چرا
ها
شده
نصفش
گله
Half
of
it
has
become
complaints
from
these
whys.
باید
این
مسئله
رو
حل
کنی
You
have
to
solve
this
problem.
نه
اون،
نه
خودتو
خر
کنی
Don't
make
a
fool
of
him
or
yourself.
زمین
گرده
می
پاد
آدمو
The
world
is
round,
it
punishes
people.
همین
وردش
میگاد
آدمو
This
saying
punishes
people.
وقتی
دردا
زیاد
باشنو
When
there
is
a
lot
of
pain,
کار
عاشق
میشه
سیگار
تا
شبو
The
work
of
a
lover
becomes
a
cigarette
until
the
night.
اشک
و
گریه،
تا
صبح
ذوق
و
شوق
Tears
and
crying,
until
morning
excitement
and
joy.
نگاه
به
گوشی،
تا
صبح
فحش
و
کفر
Looking
at
the
phone,
until
morning
cursing
and
swearing.
خسته
است،
خسته
ترش
نکن
He's
tired,
don't
tire
him
more.
این
راهو
بسته
ترش
نکن
Don't
make
this
path
more
closed
for
him.
فکر
نکن
یه
قلب
پست
کنی
بده
Don't
think
sending
a
bad
heart
is
a
good
thing.
قطع
این
رابطه
کسخلیته
Breaking
this
relationship
is
stupid.
منم
شدم
مرهم
تو
دردی
که
I
have
also
become
a
balm
for
your
pain,
تو
از
توش
رفتی
با
هر
ترفندی
You
left
it
with
every
trick.
نمیدونم
چرا
بد
کردی
I
don't
know
why
you
did
wrong.
فقط
اینو
میدونم
که
باید
برگردی
All
I
know
is
that
you
have
to
come
back.
بیا
برگرد
تو
پیشش،
بیا
برگرد
تو
پیشش
Come
back
to
him,
come
back
to
him.
بیا
بمون
کنارش،
تا
همیشه
بی
تو
نه
نمیشه
Come
stay
with
him,
it
won't
be
possible
without
you
forever.
برگردی
خب
چی
میشه؟
What
will
happen
if
you
come
back?
(بیا
برگرد
تو
پیشش،
بیا
برگرد
تو
پیشش)
(Come
back
to
him,
come
back
to
him)
(بیا
بمون
کنارش،
تا
همیشه
بی
تو
نه
نمیشه)
(Come
stay
with
him,
it
won't
be
possible
without
you
forever)
(برگردی
خب
چی
میشه؟)
(What
will
happen
if
you
come
back?)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pooria Arab, Soor Band
Album
313
date de sortie
30-11-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.