Putak - Befrest Vasash - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Putak - Befrest Vasash




Befrest Vasash
Befrest Vasash
جیم، غین، دال
Jim, Ghain, Dal
پوتک
Putak
اون دیگه بریده، شباش صبح نمیشه
He's broken, his nights don't turn into mornings.
این درگیری تو مخ لعنتیش تبدیل به یه صبح نمیشه
This conflict in his damn head doesn't turn into a morning.
تو باید کاری کنی، تو باید کاری کنی
You have to do something, you have to do something.
لااقل وجود داشته باش بگو یکی هم آغوشت شده
At least be there, tell him someone has become your embrace.
شاید این جوری راحت تر بتونه کم کم فراموشت کنه
Maybe this way he can slowly forget you.
تو باید کاری کنی، تو باید کاری کنی
You have to do something, you have to do something.
اون دوستت داره ولی تو رفتی
He loves you, but you left.
این آخریه لااقل هواشو داشته باش
At least take care of him this last time.
تو که میدونستی این گیم تهش اووره
You knew this game would end.
اصلا چرا وارد بازی شدی باهاش؟
Why did you even play with him?
زنگ میزنه، تو جواب نمیدی
He calls, you don't answer.
جوری عمل نکن فکر کنه قصد فریبی
Don't act like you're trying to trick him.
بیست تا میس رو گوشی نشونه ی شاخی نیستش
Twenty missed calls on his phone are not a sign of his horniness.
نشونه ی غروریه که شکست و ندیدی تنهاییشو
It's a sign of the pride that broke and you didn't see his loneliness.
از لرزش دستاش بخون مشکلت چیه؟
Read from his trembling hands what your problem is.
پیچوندیش، مرد باش، بگو، باهاش حرف بزن
You twisted him, be a man, tell him, talk to him.
خالی کن خودتو، پر از انرژی و شادی کن دورتو
Empty yourself, fill your surroundings with energy and joy.
شاید ایراد از اونه یا شاید از تو
Maybe the fault is his, or maybe it's yours.
من این وسط یه واسطه ام و پرم از بغض
I'm just a mediator in the middle and I'm full of sorrow.
دل نبند به این عشقای یه روزه
Don't fall for this one-day love.
اون تنها کسیه که دلش واست میسوزه
He's the only one who cares for you.
تنها کسیه که جون میده واست
He's the only one who will die for you.
تو اوج مشکلات تو خون میره واست
He bleeds for you in the midst of your problems.
ولی تو انگار نمیخوای بفهمی، ولی تو انگار نمیخوای بفهمی
But you don't seem to want to understand, but you don't seem to want to understand.
منم شدم مرهم رو دردی
I became a balm for your pain.
تو هم رفتی حالا با هر ترفندی
You left, now with any trick.
اصلا نمیدونم چرا؟ چی شد بد کردی؟
I don't even know why, what happened, what did you do wrong?
فقط اینو میدونم که باید برگردی
All I know is that you have to come back.
بیا برگرد تو پیشش، بیا برگرد تو پیشش
Come back to him, come back to him.
بیا بمون کنارش، تا همیشه بی تو نه نمیشه
Come stay with him, it won't be possible without you forever.
برگردی خب چی میشه؟
What will happen if you come back?
بیا برگرد تو پیشش، بیا برگرد تو پیشش
Come back to him, come back to him.
بیا بمون کنارش، تا همیشه بی تو نه نمیشه
Come stay with him, it won't be possible without you forever.
برگردی خب چی میشه؟
What will happen if you come back?
خسته ام عجیب غریب
I am tired, strangely tired.
اصلا عجیب ترین آدم منم و سردرگمم
Actually, I'm the strangest person and I'm lost.
گلم همه خوشگلا مال مردمن
My flower, all the beautiful ones belong to other men.
دو دلی فکر میکنی بری نری
You're thinking about whether to go or not.
امروز میتونی بیای، فردا گلم دیره ولی
Today you can come, tomorrow, my flower, it will be late.
این زندگی رو به لجن نکش
Don't turn this life into mud.
این فرهنگ غربیو به وطن نکش
Don't drag this western culture into your homeland.
نم اشکاش رو بالش رفته
Tears have fallen on his pillow.
آخه این همه لعنتی خواهش کرده
He begged so much, damn it.
بیا امشبو یه تکست بهش بده
Come on, text him tonight.
این قلب لطیفو یه حس بهش بده
Give this tender heart a feeling.
واسش توضیح بده که همه زندگیش
Explain to him that all his life
از این چرا ها شده نصفش گله
Half of it has become complaints from these whys.
باید این مسئله رو حل کنی
You have to solve this problem.
نه اون، نه خودتو خر کنی
Don't make a fool of him or yourself.
زمین گرده می پاد آدمو
The world is round, it punishes people.
همین وردش میگاد آدمو
This saying punishes people.
وقتی دردا زیاد باشنو
When there is a lot of pain,
کار عاشق میشه سیگار تا شبو
The work of a lover becomes a cigarette until the night.
اشک و گریه، تا صبح ذوق و شوق
Tears and crying, until morning excitement and joy.
نگاه به گوشی، تا صبح فحش و کفر
Looking at the phone, until morning cursing and swearing.
تف، آه
Ugh, ah.
خسته است، خسته ترش نکن
He's tired, don't tire him more.
این راهو بسته ترش نکن
Don't make this path more closed for him.
فکر نکن یه قلب پست کنی بده
Don't think sending a bad heart is a good thing.
قطع این رابطه کسخلیته
Breaking this relationship is stupid.
منم شدم مرهم تو دردی که
I have also become a balm for your pain,
تو از توش رفتی با هر ترفندی
You left it with every trick.
نمیدونم چرا بد کردی
I don't know why you did wrong.
فقط اینو میدونم که باید برگردی
All I know is that you have to come back.
بیا برگرد تو پیشش، بیا برگرد تو پیشش
Come back to him, come back to him.
بیا بمون کنارش، تا همیشه بی تو نه نمیشه
Come stay with him, it won't be possible without you forever.
برگردی خب چی میشه؟
What will happen if you come back?
(بیا برگرد تو پیشش، بیا برگرد تو پیشش)
(Come back to him, come back to him)
(بیا بمون کنارش، تا همیشه بی تو نه نمیشه)
(Come stay with him, it won't be possible without you forever)
(برگردی خب چی میشه؟)
(What will happen if you come back?)





Writer(s): Pooria Arab, Soor Band


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.