Putak - Born After Suicide - traduction des paroles en anglais

Born After Suicide - Putaktraduction en anglais




Born After Suicide
Born After Suicide
سکسی جدید از دو جنس مخالف
New genders from the opposite sexes are hot
اولی هدفم دومی فردی متقاعد
My first goal is the second target, a persuasive dude
نه پاتختی می خوام
I don't want to get married
نه مهریه و نه عاقد
I don't want a dowry or a qadi
چون هم نرشو و امادست هم رضایتشو و هم ماده
Because both the male and the female are ready, both consent, and both are willing
تخت خوشبختی جلوتو به صورت هفت دست باز
The bed of happiness is in front of you, wide open
بخوابو شرت و بکن انقدر زیاد چت ننداز
Go to bed and take off your underpants. Stop chatting too much
لنگت را باز کن اسپرم را میارم با غم
Open your legs and I will bring the semen with sorrow
تردید نکن که تردید ها خیانت کارن
Don't hesitate, because hesitation is treason
سکه ی پولم نکن که ایندفعه باید عوض شم
Don't make me a coin, because this time I have to change
نمی خوام وجودمو مدیون یک شب پر حوس شم
I don't want to owe my existence to a lustful night
نمی خوام علف هرزی شم که دوباره باز هرس شم
I don't want to be a weed that gets pruned again
می خوام جوری بگاییش یادم بره کی بودم اصلا
I want to get laid so hard that I forget who I used to be
ادم نکن منو سگ وار بریز که وفای سگ هذیون لیلیاست
Don't treat me like a dog. Stop whining, because the loyalty of a dog is just a myth
69 نرو مثل خر عر وار بلیس
Don't just keep braying like a donkey. Lick me
شعور خر پایان خیلیاست
The intelligence of a donkey ends very quickly
سیگارم لب دهن
Cigarette in my mouth
جولو صف من قبل همم
In front of the line, before everyone else
همه ام مثل خودم ادمای بد بدن
Everyone is like me, bad people
منتظر تولد بعدی از مرد حقن
Waiting to be born again by a real man
یکی داد میزنه از دور اقا حل نده
Someone shouts from afar: Don't give up
سیگارم لب دهن جلو صفم قبل همه
Cigarette in my mouth, in front of the line, before everyone else
همه ام مثل خودم ادمای بد بدن
Everyone is like me, bad people
منتظر تولد بعدی از مرد حقن
Waiting to be born again by a real man
یکی داد میزنه از دور اقا حل نده
Someone shouts from afar: Don't give up
اخلاق ثروت میاره ادب قدمت
Ethics bring wealth, politeness brings respect
مهر محبوبیت خاص بودن شهرت
Love, popularity, being special, fame
نگاه کن به عظمت حیرت آور خلقت
Look at the astonishing magnificence of creation
نگاه کن حیوان
Look, animal
نگاه به این هیبت
Look at this grandeur
تو را درسی دهد با کلی عبرت
It will teach you a lesson with great moral
دوستانی که دوسشان داشتی
The friends you loved
تورو کشتنت که
They killed you
کسی که پاچه خوارته
He who sucks up to you
بد ترین دشمنته
He is your worst enemy
آها
Ah
الان که با پاهاتی فکر کن قبل از این که سواره بشی
Now that you're on your feet, think before you ride
موفقیت شخصیص که قراره بشی
The personal success you're meant to be
گذشته ی من ممنون برای درسات
My past, thank you for your lessons
حالا اینده من اماده ام برای فردات
Now my future, I'm ready for your tomorrow
شاید کتاب مقدس دست نوشته بود
Maybe the holy book was written by hand
اضافه نه ولی حذف شده شاید بود
Not added, but maybe some was removed
من درست را درسته برداشتم نادرست را دیدم درست تر قدم برداشتم
I took the right path, and I took the wrong path and took a more correct step
سیگارم لب دهن جلو صفم قبل همه
Cigarette in my mouth, in front of the line, before everyone else
همه ام مثل خودم ادمای بد بدن
Everyone is like me, bad people
منتظر تولد بعدی از مرد حقن
Waiting to be born again by a real man
یکی داد می زنه از دور اقا حل نده
Someone shouts from afar: Don't give up
سیگارم لب دهن جولو صفم قبل همه
Cigarette in my mouth, in front of the line, before everyone else
همه ام مثل خودم ادمای بد بدن
Everyone is like me, bad people
منتظر تولد بعدی از مرد حقن
Waiting to be born again by a real man
یکی داد می زنه از دور اقا حل نده
Someone shouts from afar: Don't give up
چیه چرا حل میدی ها
What's up? Why are you giving up?
ببین اینجا به استعداده نسل قدیم مدیم اینا مهم نیست
Look, here the talent is owed to the older generation. It's not important
حرفی برا گفتن داری بفرما تو نداری بای گمشی
If you have something to say, speak up. If you don't, get lost
هرچیم خوب باشی رفتارت خزه
No matter how good you are, your behavior is uncool
یه حرفه ای باید همه چیش خوب باشه
A professional should be good at everything
پوتک بی همه چیز
Putak the good-for-nothing
02 پیروزی
02 Victory





Writer(s): Pooria Putak


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.