Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Born After Suicide
Born After Suicide
سکسی
جدید
از
دو
جنس
مخالف
New
genders
from
the
opposite
sexes
are
hot
اولی
هدفم
دومی
فردی
متقاعد
My
first
goal
is
the
second
target,
a
persuasive
dude
نه
پاتختی
می
خوام
I
don't
want
to
get
married
نه
مهریه
و
نه
عاقد
I
don't
want
a
dowry
or
a
qadi
چون
هم
نرشو
و
امادست
هم
رضایتشو
و
هم
ماده
Because
both
the
male
and
the
female
are
ready,
both
consent,
and
both
are
willing
تخت
خوشبختی
جلوتو
به
صورت
هفت
دست
باز
The
bed
of
happiness
is
in
front
of
you,
wide
open
بخوابو
شرت
و
بکن
انقدر
زیاد
چت
ننداز
Go
to
bed
and
take
off
your
underpants.
Stop
chatting
too
much
لنگت
را
باز
کن
اسپرم
را
میارم
با
غم
Open
your
legs
and
I
will
bring
the
semen
with
sorrow
تردید
نکن
که
تردید
ها
خیانت
کارن
Don't
hesitate,
because
hesitation
is
treason
سکه
ی
پولم
نکن
که
ایندفعه
باید
عوض
شم
Don't
make
me
a
coin,
because
this
time
I
have
to
change
نمی
خوام
وجودمو
مدیون
یک
شب
پر
حوس
شم
I
don't
want
to
owe
my
existence
to
a
lustful
night
نمی
خوام
علف
هرزی
شم
که
دوباره
باز
هرس
شم
I
don't
want
to
be
a
weed
that
gets
pruned
again
می
خوام
جوری
بگاییش
یادم
بره
کی
بودم
اصلا
I
want
to
get
laid
so
hard
that
I
forget
who
I
used
to
be
ادم
نکن
منو
سگ
وار
بریز
که
وفای
سگ
هذیون
لیلیاست
Don't
treat
me
like
a
dog.
Stop
whining,
because
the
loyalty
of
a
dog
is
just
a
myth
69
نرو
مثل
خر
عر
وار
بلیس
Don't
just
keep
braying
like
a
donkey.
Lick
me
شعور
خر
پایان
خیلیاست
The
intelligence
of
a
donkey
ends
very
quickly
سیگارم
لب
دهن
Cigarette
in
my
mouth
جولو
صف
من
قبل
همم
In
front
of
the
line,
before
everyone
else
همه
ام
مثل
خودم
ادمای
بد
بدن
Everyone
is
like
me,
bad
people
منتظر
تولد
بعدی
از
مرد
حقن
Waiting
to
be
born
again
by
a
real
man
یکی
داد
میزنه
از
دور
اقا
حل
نده
Someone
shouts
from
afar:
Don't
give
up
سیگارم
لب
دهن
جلو
صفم
قبل
همه
Cigarette
in
my
mouth,
in
front
of
the
line,
before
everyone
else
همه
ام
مثل
خودم
ادمای
بد
بدن
Everyone
is
like
me,
bad
people
منتظر
تولد
بعدی
از
مرد
حقن
Waiting
to
be
born
again
by
a
real
man
یکی
داد
میزنه
از
دور
اقا
حل
نده
Someone
shouts
from
afar:
Don't
give
up
اخلاق
ثروت
میاره
ادب
قدمت
Ethics
bring
wealth,
politeness
brings
respect
مهر
محبوبیت
خاص
بودن
شهرت
Love,
popularity,
being
special,
fame
نگاه
کن
به
عظمت
حیرت
آور
خلقت
Look
at
the
astonishing
magnificence
of
creation
نگاه
کن
حیوان
Look,
animal
نگاه
به
این
هیبت
Look
at
this
grandeur
تو
را
درسی
دهد
با
کلی
عبرت
It
will
teach
you
a
lesson
with
great
moral
دوستانی
که
دوسشان
داشتی
The
friends
you
loved
تورو
کشتنت
که
They
killed
you
کسی
که
پاچه
خوارته
He
who
sucks
up
to
you
بد
ترین
دشمنته
He
is
your
worst
enemy
الان
که
با
پاهاتی
فکر
کن
قبل
از
این
که
سواره
بشی
Now
that
you're
on
your
feet,
think
before
you
ride
موفقیت
شخصیص
که
قراره
بشی
The
personal
success
you're
meant
to
be
گذشته
ی
من
ممنون
برای
درسات
My
past,
thank
you
for
your
lessons
حالا
اینده
من
اماده
ام
برای
فردات
Now
my
future,
I'm
ready
for
your
tomorrow
شاید
کتاب
مقدس
دست
نوشته
بود
Maybe
the
holy
book
was
written
by
hand
اضافه
نه
ولی
حذف
شده
شاید
بود
Not
added,
but
maybe
some
was
removed
من
درست
را
درسته
برداشتم
نادرست
را
دیدم
درست
تر
قدم
برداشتم
I
took
the
right
path,
and
I
took
the
wrong
path
and
took
a
more
correct
step
سیگارم
لب
دهن
جلو
صفم
قبل
همه
Cigarette
in
my
mouth,
in
front
of
the
line,
before
everyone
else
همه
ام
مثل
خودم
ادمای
بد
بدن
Everyone
is
like
me,
bad
people
منتظر
تولد
بعدی
از
مرد
حقن
Waiting
to
be
born
again
by
a
real
man
یکی
داد
می
زنه
از
دور
اقا
حل
نده
Someone
shouts
from
afar:
Don't
give
up
سیگارم
لب
دهن
جولو
صفم
قبل
همه
Cigarette
in
my
mouth,
in
front
of
the
line,
before
everyone
else
همه
ام
مثل
خودم
ادمای
بد
بدن
Everyone
is
like
me,
bad
people
منتظر
تولد
بعدی
از
مرد
حقن
Waiting
to
be
born
again
by
a
real
man
یکی
داد
می
زنه
از
دور
اقا
حل
نده
Someone
shouts
from
afar:
Don't
give
up
چیه
چرا
حل
میدی
ها
What's
up?
Why
are
you
giving
up?
ببین
اینجا
به
استعداده
نسل
قدیم
مدیم
اینا
مهم
نیست
Look,
here
the
talent
is
owed
to
the
older
generation.
It's
not
important
حرفی
برا
گفتن
داری
بفرما
تو
نداری
بای
گمشی
If
you
have
something
to
say,
speak
up.
If
you
don't,
get
lost
هرچیم
خوب
باشی
رفتارت
خزه
No
matter
how
good
you
are,
your
behavior
is
uncool
یه
حرفه
ای
باید
همه
چیش
خوب
باشه
A
professional
should
be
good
at
everything
پوتک
بی
همه
چیز
Putak
the
good-for-nothing
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pooria Putak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.