Paroles et traduction Putak - Eqip
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
ما
پُرِ
دردیم
We
are
full
of
pain,
پولی
نمیرسه
از
دَدی
No
money
comes
from
daddy.
با
مشکلات
درگیر
Engulfed
in
problems,
ولی
هوا
همو
داریم
و
مَردیم
But
we
got
each
other's
backs
and
we
are
men.
یه
اکیپِ
ردی
،خوب
ولی
به
موقعش
بدیم
A
wild
crew,
good
but
bad
when
we
need
to
be.
واسه
یه
لقمه
نون
به
هرکاری
فکر
کنی
دست
زدیم
For
a
bite
of
bread,
we've
tried
anything
you
can
think
of.
همه
آدمای
دورمون
به
ت*ن
All
the
people
around
us
are
sh*t,
به
غیر
از
خودمون
همین
چند
تا
Except
for
us,
these
few.
ما
با
همه
کاملا
سرد
برخورد
میکنیم
We
are
completely
cold
to
everyone,
به
غیر
از
خودمون
همین
چند
تا
Except
for
us,
these
few.
به
هم
دیگه
قول
دادیم
تا
ستاره
ها
بریم
We
promised
each
other
to
reach
for
the
stars.
ما
کناره
هم
وایمیسیم
یه
کتابِ
کاملیم
We
stand
by
each
other,
a
complete
book.
ما
به
زندگی
هم
دیگه
رنگ
و
بوی
عشق
دادیم
We
gave
color
and
scent
of
love
to
each
other's
lives.
ما
یه
اکیپِ
فوق
العاده
فوق
العاده
ایم
We
are
a
phenomenal,
phenomenal
crew.
ما
به
هم
فحش
میدیم
از
رو
عشق
و
علاقه
We
curse
each
other
out
of
love
and
affection.
بیشتر
جنبه
ی
شوخی
داره
هر
فحش
بادِ
هوائه
Every
curse
is
mostly
a
joke,
just
empty
words.
بدترین
فحشا
رو
ما
رد
و
بدل
میکنیم
We
exchange
the
worst
curses,
ولی
یه
غریبه
بگه
گو*
But
if
a
stranger
says
sh*t,
کلا
از
اکیپِ
ما
زیاد
انتظار
هست
A
lot
is
expected
from
our
crew.
دشمن
زیاد
داریم
و
توو
فکر
اون
انتقامست
We
have
many
enemies,
and
revenge
is
on
our
minds.
دنیامون
کوچیکه
و
زندگیمون
ساده
است
Our
world
is
small
and
our
lives
are
simple.
این
کارد
* پیچی
شده
توو
کمر
بی
استفاده
ست
This
f*cking
knife
stuck
in
my
waist
is
useless.
میدونی
که
ما
همه
حرفِ
عملیم
You
know
we
all
walk
the
talk,
این
کاردو
نمیکشیم
رو
هر
بدنی
We
don't
pull
this
knife
on
just
anyone.
شما
دشمنمونید
مثل
سعودی
You
are
our
enemy,
like
Saudi
Arabia.
ما
ضربه
رو
میزنیم
از
طریق
حوثی
یمنی
We
strike
through
the
Yemeni
Houthis.
پویان
میگه
این
عجب
ک*یه
لعنتی
Pouyan
says
what
a
damn
c*nt.
چپی
مالِ
من
واسط
ک*
وسطی
The
left
one
is
mine,
the
middle
c*nt
is
for
you.
سوراخشم
فکر
کنم
انقد
بازه
Her
hole
is
probably
so
wide,
انگار
وایساده
توو
دروازه
مهتی
رحمتی
It's
like
she's
standing
in
the
goal
like
Mehdi
Rahmati.
ما
پُرِ
دردیم
، پولی
نمیرسه
از
دَدی
We
are
full
of
pain,
no
money
comes
from
daddy.
با
مشکلات
درگیر
، ولی
هوا
همو
داریم
و
مَردیم
Engulfed
in
problems,
but
we
got
each
other's
backs
and
we
are
men.
یه
اکیپِ
ردی
، خوب
ولی
به
موقعش
بدیم
A
wild
crew,
good
but
bad
when
we
need
to
be.
واسه
یه
لقمه
نون
به
هرکاری
فکر
کنی
دست
زدیم
For
a
bite
of
bread,
we've
tried
anything
you
can
think
of.
دلمون
تنگ
نشه
روزی
نبوده
Not
a
day
goes
by
that
we
don't
miss
each
other.
من
میرم
خونه
رفیقم
انگاری
خونمونه
I
go
to
my
friend's
house,
it
feels
like
my
own
home.
یه
حسِ
راحتی
که
بعیده
توو
این
زمونه
A
sense
of
comfort
that
is
rare
in
these
times.
کنار
گذاشتیم
اونی
که
با
ماها
خوب
نبوده
We
pushed
aside
anyone
who
wasn't
good
to
us.
ما
اصلا
پشتِ
هم
جوری
هستیم
که
کوه
نبوده
We
have
each
other's
backs
like
no
mountain
ever
could.
رفیقم
واسم
مثل
زندگی
و
روحم
بوده
My
friend
has
been
like
my
life
and
soul.
مشکلاتمونم
ما
همیشه
یه
جوری
با
هم
دیگه
درمیون
میذاریم
We
always
share
our
problems
with
each
other,
که
اصن
جامون
نمونه
So
that
there's
no
room
left
for
them.
یه
اکیپِ
شاخ
رو
دستمون
دست
نیست
There's
no
one
who
can
touch
our
awesome
crew.
یکی
رپی
یکی
پاپی
یکی
رسمی
One
rapper,
one
pop,
one
formal.
روی
میزه
جلومون
جای
دنس
نیست
There's
no
room
for
dancing
on
the
table
in
front
of
us.
دخیا
میشن
واسه
ماها
همه
تسلیم
The
girls
all
surrender
to
us.
دلِ
اکیپِ
ما
یه
دریاست
Our
crew's
heart
is
an
ocean.
وقتی
پیشمونی
حالِ
ما
رو
دریاب
When
you're
with
us,
understand
our
state.
اینجا
خوبن
کلِ
شهر
باهام
Everyone
in
the
city
is
good
with
me
here.
نمیدیم
توو
دلمون
ما
هیچ
وقت
شک
راه
We
never
let
doubt
enter
our
hearts.
رازتو
حنی
اگه
فاش
بشه
نگی
Even
if
your
secret
is
revealed,
don't
say,
من
به
خدا
میگم
کاش
بشه
نری
I
pray
to
God
that
you
won't
leave.
توو
اوجِ
سرما
آپشنِ
همیم
At
the
peak
of
winter,
we're
each
other's
option.
مثلِ
سوییشرت
و
کاپشنِ
همیم
Like
a
sweatshirt
and
a
hoodie,
we
belong
together.
شده
واقعا
یه
جایی
که
گیرم
There's
really
a
place
where
I'm
stuck,
اکیپِ
من
میاد
اینو
دیدم
My
crew
comes,
I've
seen
this.
وقتی
که
با
همیم
When
we're
together,
میشه
به
هرچی
مشکله
بگی
تو
به
کی*م
You
can
tell
every
problem
to
go
f*ck
itself.
ما
پُرِ
دردیم
، پولی
نمیرسه
از
دَدی
We
are
full
of
pain,
no
money
comes
from
daddy.
با
مشکلات
درگیر
، ولی
هوا
همو
داریم
و
مَردیم
Engulfed
in
problems,
but
we
got
each
other's
backs
and
we
are
men.
یه
اکیپِ
ردی
، خوب
ولی
به
موقعش
بدیم
A
wild
crew,
good
but
bad
when
we
need
to
be.
واسه
یه
لقمه
نون
به
هرکاری
فکر
کنی
دست
زدیم
For
a
bite
of
bread,
we've
tried
anything
you
can
think
of.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pooria Arab
Album
Kanashi
date de sortie
18-12-2019
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.