Putak - Eqip - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Putak - Eqip




Eqip
Eqip
ما پُرِ دردیم
We are full of pain,
پولی نمیرسه از دَدی
No money comes from daddy.
با مشکلات درگیر
Engulfed in problems,
ولی هوا همو داریم و مَردیم
But we got each other's backs and we are men.
یه اکیپِ ردی ،خوب ولی به موقعش بدیم
A wild crew, good but bad when we need to be.
واسه یه لقمه نون به هرکاری فکر کنی دست زدیم
For a bite of bread, we've tried anything you can think of.
همه آدمای دورمون به ت*ن
All the people around us are sh*t,
به غیر از خودمون همین چند تا
Except for us, these few.
ما با همه کاملا سرد برخورد میکنیم
We are completely cold to everyone,
به غیر از خودمون همین چند تا
Except for us, these few.
به هم دیگه قول دادیم تا ستاره ها بریم
We promised each other to reach for the stars.
ما کناره هم وایمیسیم یه کتابِ کاملیم
We stand by each other, a complete book.
ما به زندگی هم دیگه رنگ و بوی عشق دادیم
We gave color and scent of love to each other's lives.
ما یه اکیپِ فوق العاده فوق العاده ایم
We are a phenomenal, phenomenal crew.
ما به هم فحش میدیم از رو عشق و علاقه
We curse each other out of love and affection.
بیشتر جنبه ی شوخی داره هر فحش بادِ هوائه
Every curse is mostly a joke, just empty words.
بدترین فحشا رو ما رد و بدل میکنیم
We exchange the worst curses,
ولی یه غریبه بگه گو*
But if a stranger says sh*t,
کلا از اکیپِ ما زیاد انتظار هست
A lot is expected from our crew.
دشمن زیاد داریم و توو فکر اون انتقامست
We have many enemies, and revenge is on our minds.
دنیامون کوچیکه و زندگیمون ساده است
Our world is small and our lives are simple.
این کارد * پیچی شده توو کمر بی استفاده ست
This f*cking knife stuck in my waist is useless.
میدونی که ما همه حرفِ عملیم
You know we all walk the talk,
این کاردو نمیکشیم رو هر بدنی
We don't pull this knife on just anyone.
شما دشمنمونید مثل سعودی
You are our enemy, like Saudi Arabia.
ما ضربه رو میزنیم از طریق حوثی یمنی
We strike through the Yemeni Houthis.
پویان میگه این عجب ک*یه لعنتی
Pouyan says what a damn c*nt.
چپی مالِ من واسط ک* وسطی
The left one is mine, the middle c*nt is for you.
سوراخشم فکر کنم انقد بازه
Her hole is probably so wide,
انگار وایساده توو دروازه مهتی رحمتی
It's like she's standing in the goal like Mehdi Rahmati.
ما پُرِ دردیم ، پولی نمیرسه از دَدی
We are full of pain, no money comes from daddy.
با مشکلات درگیر ، ولی هوا همو داریم و مَردیم
Engulfed in problems, but we got each other's backs and we are men.
یه اکیپِ ردی ، خوب ولی به موقعش بدیم
A wild crew, good but bad when we need to be.
واسه یه لقمه نون به هرکاری فکر کنی دست زدیم
For a bite of bread, we've tried anything you can think of.
دلمون تنگ نشه روزی نبوده
Not a day goes by that we don't miss each other.
من میرم خونه رفیقم انگاری خونمونه
I go to my friend's house, it feels like my own home.
یه حسِ راحتی که بعیده توو این زمونه
A sense of comfort that is rare in these times.
کنار گذاشتیم اونی که با ماها خوب نبوده
We pushed aside anyone who wasn't good to us.
ما اصلا پشتِ هم جوری هستیم که کوه نبوده
We have each other's backs like no mountain ever could.
رفیقم واسم مثل زندگی و روحم بوده
My friend has been like my life and soul.
مشکلاتمونم ما همیشه یه جوری با هم دیگه درمیون میذاریم
We always share our problems with each other,
که اصن جامون نمونه
So that there's no room left for them.
یه اکیپِ شاخ رو دستمون دست نیست
There's no one who can touch our awesome crew.
یکی رپی یکی پاپی یکی رسمی
One rapper, one pop, one formal.
روی میزه جلومون جای دنس نیست
There's no room for dancing on the table in front of us.
دخیا میشن واسه ماها همه تسلیم
The girls all surrender to us.
دلِ اکیپِ ما یه دریاست
Our crew's heart is an ocean.
وقتی پیشمونی حالِ ما رو دریاب
When you're with us, understand our state.
اینجا خوبن کلِ شهر باهام
Everyone in the city is good with me here.
نمیدیم توو دلمون ما هیچ وقت شک راه
We never let doubt enter our hearts.
رازتو حنی اگه فاش بشه نگی
Even if your secret is revealed, don't say,
من به خدا میگم کاش بشه نری
I pray to God that you won't leave.
توو اوجِ سرما آپشنِ همیم
At the peak of winter, we're each other's option.
مثلِ سوییشرت و کاپشنِ همیم
Like a sweatshirt and a hoodie, we belong together.
شده واقعا یه جایی که گیرم
There's really a place where I'm stuck,
اکیپِ من میاد اینو دیدم
My crew comes, I've seen this.
وقتی که با همیم
When we're together,
میشه به هرچی مشکله بگی تو به کی*م
You can tell every problem to go f*ck itself.
ما پُرِ دردیم ، پولی نمیرسه از دَدی
We are full of pain, no money comes from daddy.
با مشکلات درگیر ، ولی هوا همو داریم و مَردیم
Engulfed in problems, but we got each other's backs and we are men.
یه اکیپِ ردی ، خوب ولی به موقعش بدیم
A wild crew, good but bad when we need to be.
واسه یه لقمه نون به هرکاری فکر کنی دست زدیم
For a bite of bread, we've tried anything you can think of.





Writer(s): Pooria Arab


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.