Paroles et traduction Putak - In Rooza
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
این
روزا
خیلی
چیزا
فرق
کرده
These
days,
many
things
have
changed
صد
در
صدزتا
One
hundred
percent
اینروزا
خدایی
نیست
چه
برسه
باور
بهش
These
days,
there
is
no
God,
let
alone
faith
in
him
این
روزا
پدری
که
به
بچه
اش
پول
نده
نامرده
These
days,
a
father
who
doesn't
give
money
to
his
child
is
a
deadbeat
این
روزا
بدجوری
میده
بوی
انتقام
These
days,
there
is
a
bad
smell
of
revenge
بچه
حتی
نمیذاره
به
مادرش
احترام
The
child
doesn't
even
respect
his
mother
این
روزا
سرباز
به
سرباز
میگه
چرا
سر
پست
نیستی؟
These
days,
soldiers
ask
each
other
why
they
are
not
at
their
posts
عشق
ورزیدم
به
دخترو
این
روزا
میگن
کص
لیسی
I
fell
in
love
with
a
girl
and
these
days
it
is
called
brown-nosing
این
روزا
همه
میرن
توی
پارک
جمع
میشن
These
days,
everyone
goes
to
the
park
and
gathers
سر
کام
آخر
سیگار
میکنن
جنگ
They
fight
over
the
last
drag
of
a
cigarette
این
روزا
کسی
نمیدونه
مرامچند؟
These
days,
nobody
knows
what
honor
is
anymore
یهو
دیدی
یه
ماشین
یک
رابطه
رو
خراب
کرد
Suddenly,
you
see
a
car
that
ruined
a
relationship
این
روزا
انگار
اصن
دیگه
روز
نیستن
These
days,
it
seems
like
it's
not
even
day
anymore
انگار
شبن
منو
بالش
و
تختم
دوز
میشن
It
feels
like
night,
and
my
pillow
and
I
become
one
on
my
bed
این
روزا
چیزِ
خوبی
نیست
تا
بخوام
These
days,
there
is
nothing
good
to
ask
for
این
روزا
قوس
به
جهان
شده
اینستاگرام
These
days,
the
world
has
become
round
on
Instagram
این
روزا
فاصله
رو
نِت
وصل
میکنه
These
days,
the
internet
connects
distances
دُوز
جوونا
بالا
رفته
چِت
مَست
میکنن
Young
people
are
high
on
drugs,
they
get
drunk
on
chat
با
اینکه
این
روزا
فرق
دارن
Although
these
days
are
different
ولی
تلویزیون
میگه
جذابن
The
television
says
they
are
nice
با
اینکه
هیچ
چیزی
سر
جاش
نیست
Although
nothing
is
in
its
place
ولی
تلویزیون
ک
میگه
جذابن
The
television
says
they
are
nice
با
اینکه
هیچ
جوونی
سرکار
نیست
Although
no
young
people
are
working
ولی
رئیس
جمهور
که
میگه
جذابن
The
president
says
they
are
nice
بستن
دهن
مردم
یه
مشته
They
shut
the
mouths
of
the
masses
عرب
رو
سیر
نگه
دار
ایرانی
رو
گشنه
Keep
the
Arabs
full
and
the
Iranians
hungry
این
روزا
فش
مادر
دیگه
فش
نیست
These
days,
cursing
at
one's
mother
is
not
a
curse
anymore
میگی
چقد
واضح
میگم
حقیقته
درست
نیست؟
You
say
I
am
very
clear,
I
am
telling
the
truth,
right?
این
روزا
غیرت
فقط
روی
خواهره
These
days,
honor
is
only
for
sisters
که
اونم
تا
سال
دیگه
بازه
شیره
سماوره
Who
will
also
be
corrupted
by
next
year
این
روزا
با
چشم
تو
چشم
فاز
تهاجم
بگیرن
These
days,
if
you
make
eye
contact
with
someone,
they
get
aggressive
این
روزا
همه
آتئیست
تظاهر
به
دینن
These
days,
everyone
is
an
atheist
but
pretends
to
be
religious
ترس
بدترین
درد
جامعه
اس
Fear
is
the
worst
pain
in
society
که
مرتکب
این
جرمیم
اینم
ختم
قائله
است
And
I
am
guilty
of
this
crime,
this
is
the
end
of
the
story
این
روزا
آرزومون
انفجار
تلاویوه
These
days,
our
wish
is
for
Tel
Aviv
to
explode
این
روزا
تنگ
ها
هم
خالی
از
یه
ماهیه
These
days,
even
the
narrow
streets
are
empty
of
traffic
این
روزا
کافری
که
مریض
شه
عذابه
These
days,
it
is
torture
for
a
non-believer
to
be
sick
دینداری
که
مریض
شه
لابد
امتحان
الهیه
For
a
religious
person
to
be
sick
must
be
a
test
from
God
این
روزا
بو
علف
گرفته
پارک
هارو
These
days,
the
smell
of
weed
has
filled
the
parks
بدنساز
ها
پر
از
پسرای
دختر
آزارو
Bodybuilders
are
full
of
boys
who
harass
girls
این
روزا
محرم
ها
بازار
ها
کساده
These
days,
the
markets
are
empty
during
Muharram
پلیس
جا
نصیحت
میکنه
شوکر
رو
نثارت
The
police
advise
instead
of
advice,
use
the
Taser
on
them
این
روزا
ژِل
و
نجاست
تویه
گونه
میچکن
These
days,
gel
and
dirt
are
mixed
in
the
cheeks
آدمای
تحصیل
کرده
توی
خونه
میچپن
Educated
people
are
stuck
at
home
این
روزا
تنهاترین
ها
مادرا
تویه
خونن
These
days,
the
loneliest
people
are
mothers
at
home
این
روزا
هنرمندامون
تویه
زندونن
These
days,
our
artists
are
in
prison
این
روزا
خیلی
چیزا
فرق
کرده
These
days,
many
things
have
changed
دیگه
هیچی
مثل
قبل
نیست
و
نخواهد
شد
Nothing
is
like
before
and
never
will
be
با
اینکه
این
روزا
فرق
دارن
Although
these
days
are
different
ولی
تلویزیون
میگه
جذابن
The
television
says
they
are
nice
با
اینکه
هیچ
چیزی
سر
جاش
نیست
Although
nothing
is
in
its
place
ولی
تلویزیون
ک
میگه
جذابن
The
television
says
they
are
nice
با
اینکه
هیچ
جوونی
سرکار
نیست
Although
no
young
people
are
working
ولی
رئیس
جمهور
که
میگه
جذابن
The
president
says
they
are
nice
بستن
دهن
مردم
یه
مشته
They
shut
the
mouths
of
the
masses
عرب
رو
سیر
نگه
دار
ایرانی
رو
گشنه
Keep
the
Arabs
full
and
the
Iranians
hungry
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amir A, Pooria Arab
Album
313
date de sortie
30-11-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.