Paroles et traduction Putak - Mobarak
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
خیلی
ضعیفم
بگو
از
حست
زیاد
یه
وقت
دلمو
نشکنی
بگو
دلت
میاد؟
اگه
تا
تهش
I'm
so
weak,
tell
me
you
feel
the
same
Don't
break
my
heart,
tell
me
you
care
If
you
stay
باهام
بمونی
تا
تهش
باهاتم
به
شرط
اینکه
تو
این
رابطه
باهات
راحت
باشم
with
me
till
the
end,
I'll
be
with
you
till
the
end
On
condition
that
I
feel
comfortable
with
you
in
this
relationship
هرکاری
خواستی
کن
قبلش
صداقت
یادت
نره
اگه
فکر
گناه
زد
به
سرت
چشا
من
Do
whatever
you
want,
but
don't
forget
to
be
honest
If
you
think
about
sin,
remember
my
eyes
یادت
نره
راستی
من
شب
ها
همش
فکر
توام
بعضی
وقتا
خوابم
نمیبره
همچنین
By
the
way,
I
think
about
you
all
night,
sometimes
I
can't
sleep
and
also
امیدوارم
ولی
عجیبی
چندوقته
میخوام
بگم
نیستی
ولی
حسم
چه
سرسخته
میدونی
I
hope,
but
you're
strange,
I've
wanted
to
say
you're
not
here
for
a
while,
but
my
feelings
are
so
stubborn
Do
you
know
چیه؟
کلا
بخت
من
کوره
فقط
توروخدا
بهم
نگو
قبلم
کی
بوده
چرا
شما
انقدر
what?
My
luck
is
totally
rotten,
but
please
don't
tell
me
who
was
before
me
Why
are
you
so
mean
to
me?
نامردید
با
من؟
اصلا
شما
حیوانید
یا
آدم؟
من
از
این
به
بعد
به
آدما
میگم
Are
you
a
beast
or
a
human?
From
now
on,
I'll
call
people
حیوان
به
هرچی
حیوان
روی
زمین
میگم
آدم
کلمه
آدم
از
فحشم
بدتره
، آدم
beasts,
I'll
call
every
beast
on
earth
a
human,
human
بعضی
وقتا
باید
کامو
تو
ایوون
گرفت
بعضی
وقتا
باید
خوی
حیوون
گرفت
بعضی
Sometimes
you
have
to
sit
in
the
porch,
sometimes
you
have
to
get
the
beast's
nature
Sometimes
وقتا
باید
بیخیال
باشی
با
اینکه
سختی
ولی
باید
سعی
کنی
که
باشی
بعضی
you
have
to
give
up,
even
though
it's
hard,
but
you
have
to
try
to
be
Some
وقتا
باید
از
جا
بلند
نشد
بعضی
وقتام
باید
محکم
پاشی
من
که
times
you
have
to
stay
where
you
are,
some
other
times
you
have
to
stand
firm,
I
تو
زندگیم
یه
قانون
دارم
تا
خدا
هست
اصلا
نباید
عاشق
باشی
...
have
a
rule
in
my
life,
you
should
never
fall
in
love
if
God
is
there...
غرور
، جزء
رسم
و
رسومه
خویشتنه
به
چیت
مینازی؟
تو
چیت
از
من
بیشتره؟
Pride
is
part
of
the
custom
and
nature
Why
are
you
proud?
What
do
you
have
more
than
me?
ماشین؟
هه،
شرمنده
ما
کی
باشیم
چی
تو
اون
دیدی
که
منو
پس
زدی؟
من
چیکار
Car?
Huh,
excuse
me,
who
are
we?
What
did
you
see
in
him
that
you
rejected
me?
What
نکردم
که
اون
کرد
پس
سریع؟
تو
چرا
با
من
اینکارو
کردی؟
من
که
توقعی
did
I
do
that
he
did,
and
so
fast?
Why
did
you
do
this
to
me?
I
didn't
have
any
نداشتم
گفتم
بمون
همین
من
که
گفتم
هرچیو
میخوای
بهش
دست
بزن
با
هرکی
expectations,
I
said
stay
here,
I
said
you
can
do
whatever
you
want,
talk
to
دوست
داری
برو
باهاش
حرف
بزن
فقط
به
من
نگاه
نکن
مثل
جنس
یه
زن
من
ضعیفه
whoever
you
want,
just
don't
look
at
me
like
an
object
of
a
woman,
I'm
not
weak
نیستم
من
پر
از
مهرم
من
جادوگر
نیستم
نگو
پر
از
صحرم
من
پر
از
عشقم
من
I'm
full
of
love,
I'm
not
a
magician,
don't
say
I'm
full
of
evil
I'm
full
of
love,
I'm
پر
از
عبرت
نگاه
نکن
با
اون
چشای
پر
از
نفرت
تو
اونور
پنجره
نور
روشن
full
of
lesson,
don't
look
at
me
with
those
eyes
full
of
hatred
You
saw
the
light
through
the
window
تری
دیدی
پرده
رو
زدی
کنار
تا
روشن
تر
ببینی
آخه
آقا
من
که
پرده
ی
اطاقت
clearer
when
you
opened
the
curtain
to
see
clearer,
because
Sir,
I
wasn't
the
curtain
of
your
room
نبودم
من
که
اون
کور
کتری
داغ
رو
اجاقت
نبودم
آخه
نامرد
تو
مرام
داری؟
I
wasn't
that
blind
teapot
on
your
heater,
because
you
bastard,
do
you
have
any
morality?
تو
اصلا
مردی؟
حله
آقا
بخشیدمت
حلال
چشام
فقط
اشک
میریخت
و
هوار
من
یه
Are
you
even
a
man?
Fine,
Sir,
I
forgive
you,
my
eyes
only
shed
tears
and
screamed,
I'm
دایره
ام
که
قطرش
شعاع
لکه
شنیدم
عروسیته
مبارکه
بعدا
خودت
فکر
کن
جدا
a
circle
whose
diameter
is
the
radius
of
sand,
I
heard
your
wedding
is
soon,
congratulations,
later
you
think
about
به
حرفات
هدیه
ای
برات
گذاشتم
خدا
بهمرات
پسرک
میره
با
ترس
و
لرز
و
your
words
separately,
I
left
you
a
present,
God
bless
you,
boy,
he
goes
with
fear
and
بهتان
هدیه
رو
میبینه
یه
کتاب
قرآن
روش
نوشته
که
خوش
باشی
trembling
and
sees
the
book,
a
Holy
Quran
is
written
on
it,
may
you
be
happy
باش
با
اشک
آمین
این
کتابی
که
روش
دست
گذاشتی
تا
تهش
باهامی
with
the
tears
Amen,
this
book
that
you
put
your
hand
on,
I'll
be
with
you
until
the
end
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amir A, Pooria Arab
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.