Paroles et traduction Putak - Pedar Madar
یادت
می
آید
رفته
بودی
خبر
از
آرامش
آسمان
بیاوری
Do
you
remember
that
you
went
to
bring
news
of
the
peace
of
the
sky?
نه
ریرا
جان
No,
my
dear
Riira,
نامه
ام
باید
کوتاه
باشد
ساده
باشد
My
letter
should
be
short,
simple,
بی
حرفی
از
ابهام
و
آینه
Without
any
ambiguity
and
allegory,
از
نو
برایت
مینویسم
I
will
rewrite
it
for
you,
نامه
ای
مینویسم
برای
مادرم
I
will
write
a
letter
to
my
mother,
برای
فرشته
ای
که
جونشو
داد
با
باورم
To
the
angel
who
gave
her
life
in
exchange
for
my
belief,
مشکلات
خروج
و
ورود
به
کشورم
About
the
difficulties
of
traveling
to
and
from
my
country,
این
رپ
کثیف
چهار
سالی
ندیدمت
دلبرم
This
filthy
rap,
I
have
not
seen
my
love
for
four
years,
نامه
ای
مینویسم
با
حس
اشک
یکسرم
I
am
writing
a
letter
with
a
feeling
of
endless
tears,
دوست
دارم
مادرم
بگو
دوست
دارم
پسرم
I
love
you,
my
mother,
tell
me
you
love
me,
my
son,
زیاد
موافق
حجاب
نیستم
ولی
آرومم
میکنه
وقتی
چادرتو
جا
پتو
میکشم
رو
سرم
I
don't
really
like
hijab,
but
it
calms
me
down
when
I
pull
your
chador
over
my
head
like
a
blanket,
کارای
خوبم
همه
بوتو
میدن
هه
All
my
good
deeds
are
useless,
ha!
جواب
همه
دوست
دارماتو
میدم
فکر
کن
این
کله
I
answer
all
your
"I
love
you"s,
think
about
it,
my
love,
مادری
که
تمام
عمرش
وقف
ما
شد
A
mother
who
dedicated
her
whole
life
to
us,
اونوقت
تا
سر
کوچه
یه
نون
بگیره
انگار
کوهو
میکنه
But
when
she
goes
to
the
corner
store
to
buy
a
loaf
of
bread
it's
like
she's
climbing
a
mountain,
اینجا
بی
تو
جهنمه
غربتو
غریبیش
Without
you,
this
place
is
hell,
it's
alien
and
strange,
اینجا
سخته
مقصد
و
سردیش
This
place
is
hard,
cold
and
lonely,
ترس
من
از
اون
روزه
یکی
زنگ
بزنه
بگه
My
fear
is
that
one
day
someone
will
call
and
say,
مادرت
پر
زدو
ندیدیش
Your
mother
passed
away,
and
you
did
not
see
her,
موهای
تنم
سیخ
میشن
با
فکر
اینکه
یه
روزی
نمونی
پیشم
My
hair
stands
on
end
at
the
thought
that
one
day
you
will
not
be
by
my
side,
بذار
بگن
بچه
ننست
قبل
اذان
خونم
همون
فدای
مامانیم
میشم
Let
them
say
I
am
a
mama's
boy,
before
the
call
to
prayer
I
will
sacrifice
myself
for
my
mother,
موهای
تنم
سیخ
میشن
با
فکر
اینکه
یه
روزی
نمونی
پیشم
My
hair
stands
on
end
at
the
thought
that
one
day
you
will
not
be
by
my
side,
بذار
بگن
بچه
ننه
هست
همون
پسر
جون
جونی
مامانیم
میشم
Let
them
say
I
am
a
mama's
boy,
I
will
be
the
loving
son
of
my
mother,
پدرم
هشت
صبح
میرفت
سرکار
My
father
used
to
leave
for
work
at
eight
in
the
morning,
آخر
شب
میومد
خونه
And
come
home
late
at
night,
الان
بیست
و
پنج
سالی
میگذره
It's
been
twenty-five
years,
به
همین
برکت
قسم
زندگی
پدر
همونه
I
swear
on
my
honor,
my
father's
life
is
still
the
same,
همیشه
میگم
تفریح
پدرم
خوب
چیه
I
always
wonder,
what
is
my
father's
hobby?
عاقب
بخیری
منه
حیف
نونه
My
well-being,
I
am
a
worthless
piece
of
bread,
به
دست
آوردن
یه
لقمه
نونه
Earning
a
living,
عدم
ریختن
حتی
یه
جرئه
خونه
Not
even
spilling
a
drop
of
water,
گفت
نکن
He
said,
"Don't
do
it,"
گفت
نکش
He
said,
"Don't
smoke,"
گفت
نرو
He
said,
"Don't
go,"
آخه
چه
قدری
من
پستم
How
vile
I
am,
ای
خدا
چقدری
من
پستم
Oh
God,
how
vile
I
am,
اگه
ساعت
زمان
تو
اون
فیلم
برسه
به
دستم
If
that
time-traveling
device
from
that
movie
fell
into
my
hands,
بوسیدن
دستش
که
سهله
Not
only
would
I
kiss
her
hand,
بیخیال
حسو
حالش
اصلا
I
wouldn't
even
care
about
her
feelings,
همه
ی
هستی
من
آیه
ی
تاریکیست
My
whole
being
is
a
verse
of
darkness,
که
تو
را
در
خود
تکرار
کنان
به
سحرگاه
شکفتن
ها
و
رستن
های
ابدی
خواهد
برد
Repeating
you
within
myself,
it
will
take
you
to
the
break
of
day,
to
eternal
blossoming
and
growth,
من
در
این
آیه
تو
را
آه
کشیدم
آه
In
this
verse,
I
sighed
for
you,
ah,
من
در
این
آیه
تو
را
به
درخت
و
آب
و
آتش
پیوند
زدم
In
this
verse,
I
have
connected
you
to
the
tree,
water,
and
fire,
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Amir A, Pooria Arab
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.