Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Shekanje Khamush
Stille Folter
یه
سری
چیزا
هست
Es
gibt
bestimmte
Dinge
به
اسم
شکنجه
خاموش
Namens
stille
Folter
(ایلومیناتی)
(Illuminati)
نمی
دونم
چیزی
در
این
مورد
شنیدی
یا
نه
Ich
weiß
nicht,
ob
du
davon
gehört
hast
ولی
ما
هممون
توی
این
دل
شکنجه
خاموشیم
Aber
wir
alle
sind
in
dieser
stillen
Folter
gefangen
(13،
بدون
شک،
هی)
(13,
ohne
Zweifel,
hey)
ایران،
یعنی
ping
180
گنجه
Iran,
bedeutet
Ping
180
ist
ein
Schatz
یعنی
کص،
ممه
اش
85
ئه
Bedeutet
Scheiße,
seine
Brüste
sind
85
یعنی
این
طرز
نگاه
ما
به
اوناست
Bedeutet
unsere
Sicht
auf
sie
جوری
که
نگاه
می
کنیم،
توی
خیابوناست
Wie
wir
sie
anschauen,
ist
auf
der
Straße
دلار،
22،
آینده
ای
نیست
Dollar,
22,
keine
Zukunft
زر
گران
و
یابنده
ای
نیست
Teures
Gold
und
kein
Finder
یعنی
هرکاری
می
کنیم
فقط
واسه
ی
قیافه
Alles
was
wir
tun,
ist
nur
fürs
Aussehen
همه
حرفایی
که
می
زنیم
همه
اش
لافه
Alles
was
wir
sagen,
ist
nur
Gelaber
دماغش
عملی،
مشکلی
نیست
Seine
Nase
ist
operiert,
kein
Problem
خوب
بودن
اخلاق
جزء
خوشکلی
نیست
Gut
sein
im
Charakter
zählt
nicht
zur
Schönheit
اگه
13
رو
تا
100
تو
بشمری
نیست
Wenn
du
13
bis
100
zählst,
gibt
es
es
nicht
ما
خود
13
ایم،
آلبوم
چاووشی
نیست
Wir
selbst
sind
13,
kein
Chavoshi-Album
قایق
و
دریا
و
یه
پاروش
Boot
und
Meer
und
ein
Ruder
یه
جسم
وصله
به
100
تا
پاپوش
Ein
Körper,
befestigt
an
100
Schuhen
واسه
یه
مادر
گنجه،
یه
آغوش
Für
eine
Mutter
ist
ein
Schatz
eine
Umarmung
ولی
ما
تو
دل
شکنجه
خاموش
Aber
wir
sind
in
stiller
Folter
gefangen
جمعیت،
رو
به
افزایش
Bevölkerung,
steigend
دستور
میدن
تا
بدنش
کاهش
Sie
geben
Befehle,
um
sie
zu
reduzieren
جز
مرگ
پیدا
نمی
کنن
راهش
Nur
der
Tod
findet
ihren
Weg
ویروسو
می
فرستن
توی
جانش
Sie
schicken
Viren
in
ihren
Körper
مردم
جهان
توی
این
چالش
Die
Menschen
der
Welt
in
dieser
Herausforderung
یکی
یکی
می
میرن
و
میگیره
خوابش
Einer
nach
dem
anderen
sterben
sie
und
schlafen
ein
از
اول
ایراد
داشت
کارش
Von
Anfang
an
war
ihre
Arbeit
fehlerhaft
ولی
چه
میشه
کرد
جز
تو
کنی
نگاهش؟
Aber
was
kann
man
tun,
außer
zuzusehen?
گوه
میره
پایین
با
هر
سیفون
Scheiße
geht
runter
mit
jeder
Spülung
تو
هم
بکش
اینو
انگو
اگه
حرفی
بود
Zieh
das
auch
durch,
wenn
es
ein
Wort
gab
نه
پول
داری
که
بری
از
این
مرز
بیرون
Du
hast
kein
Geld,
um
diese
Grenze
zu
verlassen
نه
سربازی
رفتی،
بیا
از
این
بحث
بیرون
Du
bist
nicht
zum
Militär
gegangen,
komm
aus
dieser
Diskussion
raus
می
ترسی
هر
وقت
بحثش
وسطه
Du
hast
Angst,
wenn
das
Thema
aufkommt
خدا
یکتاست
ولی
قدش
اسده
Gott
ist
eins,
aber
seine
Größe
ist
ein
Löwe
هر
روز
چشمام
مشغول
رصده
Jeden
Tag
sind
meine
Augen
mit
Wachen
beschäftigt
ستاره
هست
ولی
قبلش
جسده
Es
ist
ein
Stern,
aber
davor
ein
Körper
پزشکای
جعلی
Falsche
Ärzte
اداره
های
مسکونی
Wohnbehörden
زلزله
های
مصنوعی
Künstliche
Erdbeben
(بمیر،
بمیر،
بمیر،
بمیر،
تو
این
شکنجه
خاموش)
(Stirb,
stirb,
stirb,
stirb,
in
dieser
stillen
Folter)
(بمیر،
بمیر،
بمیر،
بمیر،
تو
این
شکنجه
خاموش)
(Stirb,
stirb,
stirb,
stirb,
in
dieser
stillen
Folter)
پر
اشتباهن
Sie
sind
voller
Fehler
مطمئن
باش
اصل
این
دین
مسیح
Sei
sicher,
die
wahre
Religion
ist
Christus
فصل
اول
زندگیتو
مقایسه
نکن
با
فصل
20
کسی
Vergleiche
nicht
das
erste
Kapitel
deines
Lebens
mit
Kapitel
20
von
jemandem
اون
اشتباهی
که
کردم
الان
یه
قطره
از
اشک
خیس
منی
Der
Fehler,
den
ich
gemacht
habe,
ist
jetzt
ein
Tropfen
meiner
nassen
Tränen
زنان
لخت،
اقتصاد
پیشرفته،
احسنت
به
عیسی
مسیح
Nackte
Frauen,
fortschrittliche
Wirtschaft,
Lob
an
Jesus
Christus
دوستام
همه
کسکشه
عالم
Alle
meine
Freunde
sind
Arschlöcher
der
Welt
فقط
وقت
می
گذرونیم
با
هم
Wir
verbringen
nur
Zeit
miteinander
بیشتر
میشه
درد
هفته
ام
Mein
Schmerz
wird
jede
Woche
größer
این
جا
یکی
بره
انگار
همه
رفتن
Wenn
einer
hier
geht,
sind
alle
gegangen
آدم
فروش،
یکی
از
یکی
بدتر
Menschenhändler,
einer
schlimmer
als
der
andere
یه
مشت
بچه،
ادعا
گوز،
عنتر
Ein
Haufen
Kinder,
großmäulige
Affen
دوست
دارم
بگم
خدا
رحم
کن
Ich
möchte
sagen,
Gott
erbarme
dich
فکری
به
حال
مردمم
کن
Kümmere
dich
um
die
Menschen
ولی
خدا
تو
فکری
به
حال
خودت
کن
Aber
Gott,
kümmere
dich
um
dich
selbst
که
ریدی
با
این
خلق
گوهت
خب
Denn
du
hast
mit
dieser
Scheiß-Schöpfung
versagt
اووو،
میری
جلو
منو
می
بینی
از
دور
Ooooh,
du
gehst
vorwärts
und
siehst
mich
von
weitem
خسته
شدیم
از
بس
شنیدیم
زور
Wir
sind
müde
davon,
so
viel
Zwang
zu
hören
تو
هم
میزنی
هر
شب
بیرون
زود
Du
gehst
auch
jede
Nacht
früh
raus
کل
زندگی
فقط
شنیدیم
زور
Das
ganze
Leben
lang
haben
wir
nur
Zwang
gehört
نفسامون
می
گیره
تو
طول
Unsere
Atemzüge
werden
lang
تو
کاغذای
خالیمون
می
ریزیم
توتون
In
unsere
leeren
Papiere
gießen
wir
Tabak
تو
هم
بکن
و
بنداز
اون
زیگیلتو
دور
Wirf
deine
Warze
weg
اگه
مردی
تو
شرتته
سیبیل
تو
کو؟
Wenn
du
ein
Mann
bist,
wo
ist
dein
Schnurrbart?
ستاره
های
ما
هم
دنباله
داشت
Unsere
Sterne
auch
Schweife
hätten
ایران
نفهمدیم
هیچ
دمشو
Iran,
wir
haben
nichts
von
seinem
Atem
verstanden
عیسی،
پیامبر،
اکرمشو
Jesus,
der
Prophet,
seine
Größe
(توهین
نباشه)
(Keine
Beleidigung)
الله
و
اکبر،
نه
الله
رو
دیدیم
نه
اکبرشو
Allah
ist
groß,
aber
wir
haben
weder
Allah
noch
seine
Größe
gesehen
ماله
کشای
اسلام
Die
Islam-Abzocker
چه
قدر
درآمد
داشتید
امسال؟
Wie
viel
habt
ihr
dieses
Jahr
verdient?
چه
قدر
کندین
از
این
مردم
؟
Wie
viel
habt
ihr
von
diesen
Menschen
gestohlen?
تف
تو
ذات
همتون،
اینم
امضام
Scheiß
auf
euch
alle,
das
ist
meine
Unterschrift
(بمیر،
بمیر،
بمیر،
بمیر،
تو
این
شکنجه
خاموش)
(Stirb,
stirb,
stirb,
stirb,
in
dieser
stillen
Folter)
تو
این
شکنجه
خاموش
In
dieser
stillen
Folter
زندگی
مثل
یه
رابطه
است
(از
دست
رفتم)
Das
Leben
ist
wie
eine
Beziehung
(bin
verloren)
جلوت
I
love
you
ئه
(درد
تو
وجودم)
Vor
dir
steht
"I
love
you"
(Schmerz
in
mir)
پشتت
I
love
یکی
دیگه
Hinter
dir
"I
love"
jemand
anderen
واقعا
داریم
مثل
من؟
Sind
wir
wirklich
wie
ich?
آره
بابا
خیلی
زیاد
Ja,
Mann,
ganz
sicher
شاید
نسلِ...
نسلا
هم
زیاد
شدن
Vielleicht
ist
die
Generation...
die
Generationen
sind
gewachsen
صد
در
صد
زتا
Hundertprozentig
Zeta
عاشق
فنام
Verliebt
in
Fname
خانوادم،
زنم،
انسانیت
Meine
Familie,
meine
Frau,
Menschlichkeit
تا
کی
قراره
با
یه
مشت
خرافات
دینی
تو
کونتون
کنن؟
Wie
lange
lasst
ihr
euch
von
religiösem
Aberglauben
in
den
Arsch
treten?
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): George Cauty, Pooria Arab
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.