Paroles et traduction Putak - Tobe (Roo Asab)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tobe (Roo Asab)
Tobe (Roo Asab)
برای
توبه
بهتره
فکرها
رو
باز
کنیم
It's
better
for
repentance
to
be
open-minded
یه
کمی
دقیق
تر
نگاهی
به
این
راز
کنیم
Let's
examine
this
secret
in
more
depth
فکر
کن
الان
یک
اروپایی
بودی
Imagine
you
were
a
European
now
مسیحی
میشدی
یا
یک
ماسونیه
مودی
Would
you
become
a
Christian
or
a
Moody
Mason
فکر
کن
والدینی
اسرائیلی
داشتی
Imagine
you
had
Israeli
parents
صد
در
صد
یهودی
بودی
You'd
be
a
Jew,
100%
اصراری
نیست،
کاشکی
No
need
to
insist
فکر
کن
هندی
بودی
یا
از
قبلیه
سرخ
پوستا
Pretend
you
were
Indian
or
from
the
Red
Indian
tribe
یا
گاو
می
پرستیدی
و
یا
آتیشی
با
نو
دوستا
You
would
either
worship
cows
or
be
a
fire
worshipper
with
No-dos
دین
بسته
به
جایگاهته
Religion
is
a
matter
of
status
یک
موقعیت
جغرافیایی
تو
زادگاهته
A
geographical
situation
in
your
birthplace
مسیح،
اسلامو
نقض
کرد
Christianity
contradicted
Islam
اسلام،
یهودو
Islam
contradicted
Judaism
من
هم
با
هر
سه
موافقم
زیر
چشم
کبودو
I
agree
with
both
with
a
black
eye
توبه
میکنم
به
درگاه
حقت
I
turn
to
Your
court
که
مرا
ببخشی
از
همین
سیاهی
ها
بر
حق
To
forgive
me
for
these
dark
deeds
بهشت
دم
از
حوری
میزنن،
این
جا
فاحشه
میکشن
Heaven
talks
about
whores,
and
whores
get
killed
here
ایراد
از
خدا
نیست،
کتاب
هان
که
فاجعه
میکنن
I
blame
the
books,
not
God,
they're
the
ones
who
cause
disaster
زندگی
فیلمیه
که
خدا
مشغول
تماشاست
God
watches
the
movie
called
life
همه
اکت
هام
از
قبل
ضبط
شده
کماکان
My
actions
are
still
pre-recorded
باش
به
فکر
تجربه
ای
نو
Let's
think
about
a
new
experience
برای
دنیای
شماره
دو
For
the
world
number
two
برای
زندگی
دوباره
تو
For
your
second
life
برای
زندگی
دوباره
تو
For
your
second
life
از
پورتوریکو
تا
میامی
دو
نقطه
رو
به
زاویه
شصت
برو
From
Puerto
Rico
to
Miami,
two
points
60
degrees
apart
مرگ
توش
حتمیه،
قول
دهم
من
تورو
I
promise
you
death
is
inevitable
آه،
قول
شرف
Ah,
word
of
honor
قبله
تو
مکه
است
Your
Mecca
is
the
Kabba
قبله
من
مادرم،
بخند
به
باورم
My
Mecca
is
my
mother,
laugh
at
my
belief
بخند
به
باورم،
راه
داری
تا
حرم
Laugh
at
my
belief,
you
have
a
long
way
to
go
راه
من
راه
خداست،
راه
تو
راه
کتاب
My
way
is
God's
way,
your
way
is
the
book's
way
بخند
به
باورم
Laugh
at
my
belief
کتاب
بگه
بپر
تو
چاه،
پریدی
آخرم
The
book
says
jump
into
that
hole
and
you
go
right
ahead
بخند
به
باورت
Laugh
at
your
belief
بخند
به
باورت
Laugh
at
your
belief
شهید
دادیم،
جان
به
جان
We
gave
martyrs,
heart
to
heart
زمین
دادیم
کام
به
کام
We
gave
our
country,
mouth
to
mouth
ولی
ایران
همان
ایران
But
Iran
is
still
Iran
ساواک،
بسیج،
نشان
به
این
نشان
Savak,
Basij,
they're
all
here
خط
یک
به
دو
میگه
سه
رو
نگیر
اشغاله
Line
one
to
two
says,
"Don't
use
line
three,
it's
busy"
دو
به
یک
میگه
بوق
اشغال
موضوع
انشامه
Two
to
one
says,
"The
line's
busy.
Don't
talk
about
assholes"
یک
میگه
از
اشغالا
ننویس
که
اشتباهه
One
says,
"Don't
write
about
assholes,
it's
a
mistake"
دو
میگه
فلسطین
مثل
خرمشهر
یک
اجتماعه
Two
says,
"Palestine
is
a
society,
just
like
Khorramshahr"
یک
میگه
شهیدی
با
این
نیت
جبهه
نرفت
داشم
One
says,
"No
martyr
went
to
the
front
with
such
intentions"
همه
شهدای
این
خاک
همه
هدف
داشتن
All
the
martyrs
had
a
purpose
بعد
جنگ
و
قبل
جنگ
هیچ
چیزی
تغییر
نکرد
Nothing
has
changed
after
and
before
the
war
پس
خرمشهر
هنوز
آزاد
نیست
So
Khorramshahr
is
still
not
free
نگرد،
آزادی
فقط
یه
مجسمه
است
Don't
look
for
it,
freedom
is
just
a
statue
(صد
درصد
زتا،
صد
درصد
زتا)
(100%
Zeta,
100%
Zeta)
دنیای
جدیدتو
درک
کن
Grasp
your
new
world
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Metafit Metafit, Pooria Putak
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.