Putak - X - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Putak - X




X
X
جیم غین دال
Jim Ghayn Dal
پوتک
Putak
(ای) آه، درود، چطوری خانومی؟
(Hey) Oh, hello, how are you, ma'am?
همه چی ردیفه شما خوبی و آرومی؟
Is everything alright? Are you good and calm?
از دور دیدمت گفتم چه قدر خوشگله
I saw you from afar, I said, "How beautiful she is."
خب به دست آوردن چیزای خوب مشکله
Well, getting good things is hard.
واسه من یکی نمیاره جفت شیش تاس
Nobody brings a pair of sixes for me.
اصلا نه نمیخوام بزنم من با تو یکی لاس
No, I don't want to flirt with you at all.
من که قصد بدی ندارم فکر نکن هارم
I don't have any bad intentions; don't think I'm harmful.
فقط گوش بده چی میگم دو کلمه حرف دارم
Just listen to what I say. I have two words to say.
تو منو میخوایی واسه یک شب روی یه تخت
You want me for one night on a bed.
گول ماشینتم نمیخورم بدبخت
I'm not fooled by your car, you wretch.
اوکی
Okay.
ولی فکر نکن رو دودم و پاره ام
But don't think I'm high and torn.
همه دخیا میخورن حسرت خونه و کارم
All the girls envy my house and my work.
آه نخوره بر بهت یه وقت، اونارو محل نمیدم حتی روی تخت
Don't be shocked, I don't even pay attention to them on the bed.
برو بابا
Go away, man.
تو هر شب روی اکسی و مست
You're on X every night and drunk.
زندگیتم فقط شده سکس و بس (ای)
Your life is just sex and that's it. (Hey)
من دختر بدی نیستم
I'm not a bad girl.
اگه یه کمی آرایشمو دیدی غلیظن
If you saw my makeup is a little thick,
یا که نوک بینیم یه خورده ای تیزه
Or the tip of my nose is a little sharp,
من دختر بدی نیستم
I'm not a bad girl.
اگه داب اسمشام همه جا هستش
If my dubsmashes are everywhere,
اگه مانتوم به چشمات میزنه رنگش
If my coat is colorful in your eyes,
(من دختر بدی نیستم)
(I'm not a bad girl.)
(من دختر بدی نیستم)
(I'm not a bad girl.)
(ای) امروز میگی سکسیم، چه بدن و هیبتی
(Hey) Today you say I'm sexy, what a body and vibe,
ولی فردا از اونور میشی واسه من غیرتی
But tomorrow, you'll become jealous of me.
هر چیزیو رو غیرت نمیخونم، فاحشگی رو به لباس سکسی نمیدونم
I don't consider everything jealousy; I don't consider prostitution as sexy clothing.
همه اینا حرفه، همتون یکی این و لافین
All this is talk; all of you are the same and bragging.
امروز زمینم زدید فردا با یکی دیگه خوابین
Today you hit on me; tomorrow you sleep with someone else.
بابا
Man.
فکرت چه قدر خرابه دختر
Your thinking is so messed up, girl.
من فقط فکر میکنم با مرامت اختم
I just think I'm done with your morality.
بچه نیستم با این حرفا آشنام
I'm not a child; I'm familiar with these words.
لمه همتون تکراریه مرد آشغال
All of you are repetitive, you trash man.
تلف نمیکنم واسه هر خری من عمرم
I don't waste my life for every jerk.
من مختو میزنم
I'll blow your mind.
فک کردی عمرأ
You thought never.
بی بی بگو دلار بپوشم
Baby, tell me to wear dollars.
داستانای عاشقانه یه رمان به دوشم
Romantic stories, a novel on my shoulder.
شاید خاطره بدی داری از همه مردا
Maybe you have a bad memory of all men.
د منو سیاه نکن من خودم ذغال فروشم (ای)
Don't blacken me, I'm a charlatan myself. (Hey)
من دختر بدی نیستم
I'm not a bad girl.
اگه یه کمی آرایشمو دیدی غلیظن
If you saw my makeup is a little thick,
یا که نوک بینیم یه خورده ای تیزه
Or the tip of my nose is a little sharp,
من دختر بدی نیستم
I'm not a bad girl.
اگه داب اسمشام همه جا هستش
If my dubsmashes are everywhere,
اگه مانتوم به چشمات میزنه رنگش
If my coat is colorful in your eyes,
(من دختر بدی نیستم)
(I'm not a bad girl.)
(من دختر بدی نیستم)
(I'm not a bad girl.)
چرا فکر میکنی خیلی بدم؟
Why do you think I'm so bad?
اگه دماغم عملیه یا خیلی لشم؟
If my nose is operated on or I'm too loose?
اگه مانتوم کوتاهه یه روز تو فشم؟
If my coat is short, one day in my fashion?
با دوستام قلیون میکشم خیلی قشنگ؟
I smoke hookah with my friends, so beautiful?
چرا؟
Why?
چرا این کارا خب واسه من بده؟
Why are these things bad for me?
واسه تو خوبه فقط همیشه خب واسه من رده
It's only good for you, always bad for me.
چرا من بدم و تو خوبی؟ خب گلم آخه حقته
Why am I bad and you're good? Well, honey, you deserve it.
این جامعه جوری ساختت که فکر کردی به نفعته
This society made you think it's to your advantage.
اگه بگیری سمت من اون انرژی منفیتو
If you take your negative energy towards me,
حتمأ تو میبینی بعد من یه چیزی رفت تو قلبتو
You'll surely see something go into your heart after me.
تو فقط فکر سکسیو منم نیستم در سطح تو
You only think about sex and I'm not on your level.
پس اون دهنتو ببند دیگه بسه خب
So shut your mouth, that's enough.
ادعا میکنی که تو شاخی تو ونیزی
You claim you're cool, you're Venetian.
همین تویی که با فحشات زیر پستم یه ریزی
You're the one who makes fun of me with your curses under my posts.
اگه یه روز منو از نزدیک ببینی مطمئنم حاضری اون جامم بلیسی
If you ever see me up close, I'm sure you'll be willing to lick my shoes.
(من دختر بدی نیستم)
(I'm not a bad girl.)
(یا که نوک بینیم یه خورده تیزه)
(Or the tip of my nose is a little sharp.)
(من دختر بدی نیستم)
(I'm not a bad girl.)
اگه مانتوم به چشمات میزنه رنگش (ای)
If my coat is colorful in your eyes (Hey)
من دختر بدی نیستم
I'm not a bad girl.
اگه یه کمی آرایشمو دیدی غلیظن
If you saw my makeup is a little thick,
یا که نوک بینیم یه خورده ای تیزه (نوک)
Or the tip of my nose is a little sharp (Tip)
من دختر بدی نیستم
I'm not a bad girl.
اگه داب اسمشام همه جا هستش
If my dubsmashes are everywhere,
اگه مانتوم به چشمات میزنه رنگش
If my coat is colorful in your eyes.





Writer(s): Pooria Arab, Soor Band


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.