Paroles et traduction Putak - Yad Begir
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
یاد
بگیر
همیشه
تو
زندگیت
Learn
to
always
in
your
life
واسه
دو
نفر
باید
جونو
دل
بدی
Give
your
heart
and
soul
for
two
people
اولی
پدری
که
واسه
برد
تو
زندگیشو
باخت
First
your
father
who
lost
his
life
for
your
victory
دومی
مادری
که
با
دعاهاش
زندگیتو
ساخت
Second,
your
mother
who
built
your
life
with
her
prayers
بابا
آب
داد
Dad
gave
water
بابا
نان
داد
Dad
gave
bread
هم
توهم
من
خوب
میدونیم
که
بابا
جان
داد
You
and
I
both
know
well
that
dad
gave
his
life
پدرم
از
غمگینیه
اون
بار
نگات
له
شدم
Father,
I'm
crushed
by
the
sadness
of
that
heavy
look
of
yours
مادرم
بی
تو
با
خاطره
ها
چه
کنم
Mother,
what
do
I
do
with
memories
without
you
به
احترامشون
بلند
شو
Stand
up
to
honor
them
انقدرگل
کشیدی
که
ریه
هات
مثه
هلند
شد
You
smoked
so
much
weed
that
your
lungs
became
like
the
Netherlands
این
شهر
شلوغ
وفا
نداره
This
crowded
city
has
no
loyalty
هر
تیکش
یه
مشکلیه
Every
bit
of
it
is
a
problem
هیچ
کجاییش
هیچ
صفا
نداره
Nowhere
in
it
has
any
purity
بچه
که
بودیم
به
رفتگر
محل
درود
When
we
were
kids,
we
saluted
the
neighborhood
sweeper
اخر
هفته
با
پدرو
مادرمون
میرفتیم
ددر
دودور
At
the
end
of
the
week,
we
went
out
with
our
parents
بزرگ
شدیم
پیچوندیم
We
grew
up,
we
twisted
جا
دوچرخه
با
رفیقامون
موتور
میروندیم
Instead
of
bicycles,
we
rode
motorcycles
with
our
friends
این
بودیم
این
شدیم
This
is
what
we
were,
this
is
what
we
became
کاش
بچه
بودیم
یادمون
میدادن
I
wish
we
were
kids,
we
were
taught
بزرگ
شدیم
یادمون
نره
کی
بودیم
کی
شدیم
When
we
grow
up,
we
should
not
forget
who
we
were,
who
we
became
بیخیال
غمو
غصه
و
دردها
Forget
about
sorrows
and
pains
بیخیال
همه
لاشیا
همه
نامردا
Forget
about
all
the
scums,
all
the
disloyal
ones
به
خودت
بگو
از
امروز
شروع
میکنم
Tell
yourself
that
I
will
start
today
زندگیمو
میسازم
به
امید
فردا
I
will
build
my
life
with
the
hope
of
tomorrow
یه
بعد
جدید
درست
کن
Create
a
new
dimension
پر
از
پروتوئین
و
فسفر
Full
of
protein
and
phosphorus
احترام
اوله
کار
Respect
is
the
first
step
شروعی
با
صداقت
A
start
with
honesty
کم
حرف
بزن
گوش
کن
تو
جمع
Talk
less,
listen
in
the
crowd
همیشه
باش
صدا
قطع
Always
be
silent
برو
جلو
با
صراحت
Go
ahead
frankly
به
زندگی
بگو
ارادت
Say
your
will
to
life
هی
نگو
که
بدبخت
ترینم
Don't
say
I'm
the
unluckiest
بجاش
بگو
سرسخت
ترینم
Instead
say
I'm
the
toughest
کلی
تجربه
به
دست
آوردم
I
gained
a
lot
of
experience
بعد
از
اینکه
از
هر
درد
پریدم
After
I
jumped
from
every
pain
شیشه
رو
بده
پایین
یه
هوایی
بخور
Roll
down
the
window,
get
some
air
یه
نگاهی
به
بیرون
بنداز
Take
a
look
outside
دقیق
گوش
کن
به
باد
وبی
صدایی
Listen
carefully
to
the
wind
and
the
silence
اون
سیگارو
پرت
کن
بره
Throw
that
cigarette
away
تو
کلت
اینو
حک
کن
Engrave
this
in
your
head
که
یه
عاشق
وقتی
با
خنده
گفت
دوست
دارم
That
when
a
lover
said
I
love
you
with
a
laugh
حتما
حاجی
شک
کن
بهش
Haji,
you
better
doubt
him
آب
و
با
دونه
میخوام
I
want
water
and
seeds
ازون
راه
خوبه
میخوام
I
want
that
good
way
گریه
مردو
زن
نداره
Man
and
woman's
crying
is
the
same
ولی
فردا
من
از
تو
چال
گونه
میخوام
But
tomorrow
I
want
dimples
on
your
cheeks
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ali Majidi, Pooria Arab
Album
Alfbt
date de sortie
29-11-2016
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.