Paroles et traduction Puto Largo, Shotta & Buda - El arte de la guerra
El arte de la guerra
The Art of War
¡Qué
sabes
del
arte
de
la
guerra!
What
do
you
know
about
the
art
of
war,
baby!
Yo
lo
diseño
en
nombre
de
los
Dioses,
I
design
it
in
the
name
of
the
Gods,
Que
usaban
alcohol
como
un
ingenio,
Who
used
alcohol
as
an
ingenuity,
Es
hora
de
ponerse
serio,
en
serio,
It's
time
to
get
serious,
seriously,
¿Tú
que
coño
quieres?
What
the
hell
do
you
want?
A
"tos"
los
cantantes
de
country
asesinaos
por
sus
mujeres,
All
those
country
singers
killed
by
their
wives,
Ohh
no,
el
hacha
de
Golden
Axe
trae,
Ohh
no,
the
Golden
Axe
brings,
El
payaso
del
mes
se
llama
Miguel
Sainz,
The
clown
of
the
month
is
called
Miguel
Sainz,
Se
cree
latino
su
tartana
He
believes
his
tartan
is
Latino,
¿A
quién
le
tocaba
mandarlo
al
Sáhara?
Who
was
supposed
to
send
him
to
the
Sahara?
Escucha
mis
letras
catapultan
las
salas
de
España.
Listen
to
my
lyrics
catapult
the
halls
of
Spain.
Diversión
se
dispara,
la
cicatriz
de
Sagat,
Fun
is
triggered,
Sagat's
scar,
Que
alguien
mate
a
Fraga,
Somebody
kill
Fraga,
Número
seis,
tu
culo
es
como
la
mansión
de
Scarface
Number
six,
your
ass
is
like
Scarface's
mansion
Por
muchos
discos
vendíos
por
Dios
estas
podrío
¡Mayday!
For
many
records
sold
by
God
you
are
rotten
Mayday!
Me
estoy
matando
en
vida
y
no
quiero
sufrir
I'm
killing
myself
in
life
and
I
don't
want
to
suffer
To
el
día
enganchado
al
caballo
malayo
si
no
fuera
un
MC
All
day
hooked
on
the
rocking
horse
if
I
wasn't
an
MC
Calló
el
otoño
mi
vitalidad
viene
de
un
coño,
Autumn
fell
silent
my
vitality
comes
from
a
pussy,
¿Qué
esperabas?
pa
este
zombi
necesitan
balas
What
did
you
expect?
for
this
zombie
they
need
bullets
Hermano
espera
para,
Brother
wait
for,
Que
si
alguien
te
dispara
por
la
espalda,
If
someone
shoots
you
in
the
back,
Yo
pongo
la
cara
y
no
me
faltan
ganas,
I
put
on
a
face
and
I'm
not
lacking
desire,
Llega
el
monstruo
sin
sábanas,
cierra
la
ventana,
The
monster
arrives
without
sheets,
close
the
window,
Mi
rostro
cambia
de
formas
raras
si
fumo
buena
marihuana
My
face
changes
in
strange
ways
if
I
smoke
good
marijuana
No,
nada
que
ver
con
lo
que
buscabas,
No,
nothing
to
do
with
what
you
were
looking
for,
Deja
de
creer
en
cuentos
de
hadas
y
busca
lo
que
hay
en
cada
Stop
believing
in
fairy
tales
and
look
for
what's
in
each
Uno
de
estos
versos,
de
rap
intenso,
One
of
these
verses,
intense
rap,
Que
fluye
en
este
ritmo,
prepara
esta
calada
de
humo
denso,
That
flows
in
this
rhythm,
prepare
this
puff
of
dense
smoke,
¿Quién
soy?
el
papel
se
transforma
en
mi
lienzo,
Who
am
I?
the
paper
becomes
my
canvas,
Si
empiezo
a
soltar
pinceladas
de
rap
quedarás
inmerso,
If
I
start
to
release
rap
brushstrokes
you
will
be
immersed,
En
este
puto
track
preso,
In
this
fucking
track
prisoner,
Tu
gente
me
los
almuerzo
Your
people
I
eat
them
for
lunch
Y
esto
que
solo
es
el
comienzo
And
this
is
just
the
beginning
De
esta
nueva
época
que
puede
provocar
el
¡BOOM!
Of
this
new
era
that
can
provoke
the
BOOM!
Que
a
algunos
va
a
descolocar
y
tú
lo
vas
a
comprobar
That
some
will
dislodge
and
you
will
check
it
Juro
que
a
veces
me
entran
ganas
de
hasta
no
mirar
I
swear
that
sometimes
I
feel
like
not
even
looking
Ganas
de
vomitar,
ganas
de
exterminar
a
más
de
la
mitad
Wanting
to
vomit,
wanting
to
exterminate
more
than
half
Más
allá
de
la
amistad
sin
escrúpulos,
Beyond
friendship
without
scruples,
Mal
viviendo
a
base
de
estímulos,
Living
badly
based
on
stimuli,
Tú
del
culo
pa
salir
del
círculo,
You
from
the
ass
to
get
out
of
the
circle,
Tú
show,
tu
discípulo,
todo
es
ridículo,
You
show,
your
disciple,
everything
is
ridiculous,
Desde
el
Fan
al
ídolo
alquílame
el
hígado
y
flípalo,
¡Súbelo!
From
the
Fan
to
the
idol
rent
me
the
liver
and
flip
it,
Upload
it!
Tos
los
cerdos
están
pendientes
de
tu
ano
Pampita,
All
the
pigs
are
waiting
for
your
Pampita
anus,
No
me
gustaría
estar
en
tu
lugar
siendo
el
motivo
de
pajitas,
I
wouldn't
want
to
be
in
your
place
being
the
reason
for
straws,
El
mundo
entero
arde
y
no
llevo
paraguas,
chorreo
en
llamas
The
whole
world
is
burning
and
I
don't
carry
an
umbrella,
I
drip
in
flames
Si
se
muere
el
alcalde
no
será
ningún
drama,
yo
If
the
mayor
dies
it
won't
be
a
drama,
I
Estoy
tranquilo
porque
en
casa
mamá
ya
no
lanza
más
chanclas
I
am
calm
because
at
home
mom
no
longer
throws
more
flip
flops
En
el
arte
de
la
guerra
encuentro
mi
karma,
tu
busca
y
escarba
In
the
art
of
war
I
find
my
karma,
you
search
and
dig
Soy
algo
más
que
un
caballero
Jedi
de
Starwars
I'm
more
than
a
Starwars
Jedi
Knight
Yo
soy
un
niñato
de
mierda
en
chándal
con
barbas
de
larva
I'm
a
little
shit
kid
in
a
tracksuit
with
larval
beards
Y
tela
de
parla,
pa
mi
to
la
farla
que
si
sabes
usarla
And
fabric
to
talk,
for
me
all
the
farla
that
if
you
know
how
to
use
it
Tenerte
al
lao
me
*****,
vente
con
tu
enganchaera
a
chuparla
Having
you
by
my
side
*****
me,
come
with
your
hooker
to
suck
it
Soy
el
gusano
de
Pantano
con
más
*****
de
I'm
the
Swamp
Thing
with
more
*****
than
To
Pinomontano
entero
hermano,
lejos
del
cielo,
anda
To
Pinomontano
whole
brother,
far
from
heaven,
walk
Domina
el
arte
de
la
guerra
Master
the
art
of
war
Por
cielo,
mar
y
tierra,
está
es
mi
puta
mierda
By
sky,
sea
and
land,
this
is
my
fucking
shit
Puto
Largo,
Shotta
y
Buda,
la
gente
queda
muda
Puto
Largo,
Shotta
and
Buddha,
people
are
speechless
El
alma
se
desnuda,
hijos
de
puta
no
hay
duda
The
soul
is
naked,
sons
of
bitches
there
is
no
doubt
Domina
el
arte
de
la
guerra
Master
the
art
of
war
Por
cielo,
mar
y
tierra,
está
es
mi
puta
mierda
By
sky,
sea
and
land,
this
is
my
fucking
shit
Las
palabras
van
infectadas
cada
vez
que
abren
la
boca
The
words
are
infected
every
time
they
open
their
mouths
El
cielo
se
abre
en
llamas,
los
hemisferios
chocan
The
sky
opens
in
flames,
the
hemispheres
collide
Salio
del
callejón,
¿alguien
lo
vio?
luego
voló
He
came
out
of
the
alley,
did
anyone
see
him?
then
he
flew
Boa
constrictor,
hormigas
de
tres
metros,
Boa
constrictor,
three-meter
ants,
Sopas
de
lenguas
con
sino
Tongue
soups
with
but
Opino
un
embrión,
enciendo
el
motor,
listo
I
think
an
embryo,
I
start
the
engine,
ready
Si
no
resisto
te
cuento
un
secreto,
yo
no
existo
If
I
don't
resist
I'll
tell
you
a
secret,
I
don't
exist
Yo,
me
enquisto
en
tu
estructura
I,
I
become
encyst
in
your
structure
Infecto
cada
una
de
las
columnas
que
la
soportan
sin
resistencia
alguna
I
infect
each
of
the
columns
that
support
it
without
any
resistance
Lesiones
que
aparecen
de
forma
oportuna
Injuries
that
appear
opportunely
Desayunas
sangre,
folios
con
hambre,
tanto
odio
perfuma
You
have
breakfast
blood,
folios
with
hunger,
so
much
hatred
perfume
Ya
que
el
Sol
se
esfuma
Since
the
Sun
fades
Veo
un
sombra
oculta
tras
la
bruma
I
see
a
shadow
hidden
behind
the
mist
Ante
la
duda
el
rifle
me
ayuda,
sirve
de
algo
mas
que
un
boomerang
When
in
doubt,
the
rifle
helps
me,
it's
good
for
more
than
a
boomerang
En
el
sector
de
la
suplica
está
tu
estúpida
rubrica,
¡chúpala!
In
the
supplication
sector
is
your
stupid
rubric,
suck
it!
Muerta
súbita
a
tus
súbditas
Sudden
death
to
your
sudden
Caballos
de
alas
negras,
el
unicornio,
el
huracán
Black-winged
horses,
the
unicorn,
the
hurricane
Tu
eres
el
bufón
del
bar,
meditar
You
are
the
buffoon
of
the
bar,
meditate
El
hijo
del
mal
surca
la
ciudad
The
son
of
evil
sails
the
city
Sumiso
ante
mi
habilidad
Submissive
to
my
ability
Universal,
como
el
dolor
familiar
Universal,
like
family
pain
Como
soñar
joderme
Like
dreaming
screw
me
Ante
la
duda
imbécil
inmólate
When
in
doubt,
you
fool,
immolate
yourself
Sorprenderme
es
difícil
Surprising
me
is
difficult
Como
esquivar
este
misil
How
to
dodge
this
missile
Córtate
el
pescuezo
y
sangra,
sufrirías
más
con
Largal
Cut
your
throat
and
bleed,
you
would
suffer
more
with
Largal
Carnicero
manda,
ves
estas
arma,
sabe
usarla
Butcher
orders,
you
see
these
weapons,
he
knows
how
to
use
them
Solo
si
se
encarta
Only
if
it's
appropriate
******
pa
tantas
largas
******
for
so
many
longs
Desgatas
***********
faltas
de
lealtad
me
apestan
You
wear
out
***********
lack
of
loyalty
stinks
to
me
No
es
una
indirecta,
la
que
me
destetan
cerda
It's
not
a
hint,
the
one
that
weans
me
pig
Esta
va
directa
perra
.¡el
arte
de
la
guerra!
This
one
goes
straight
bitch.
the
art
of
war!
Domina
el
arte
de
la
guerra
Master
the
art
of
war
Por
cielo,
mar
y
tierra,
está
es
mi
puta
mierda
By
sky,
sea
and
land,
this
is
my
fucking
shit
Puto
Largo,
Shotta
y
Buda,
la
gente
queda
muda
Puto
Largo,
Shotta
and
Buddha,
people
are
speechless
El
alma
se
desnuda,
hijos
de
puta
no
hay
duda
The
soul
is
naked,
sons
of
bitches
there
is
no
doubt
Domina
el
arte
de
la
guerra
Master
the
art
of
war
Por
cielo,
mar
y
tierra,
está
es
mi
puta
mierda
By
sky,
sea
and
land,
this
is
my
fucking
shit
Las
palabras
van
infectadas
cada
vez
que
abren
la
boca
The
words
are
infected
every
time
they
open
their
mouths
El
cielo
se
abre
en
llamas,
los
hemisferios
chocan
The
sky
opens
in
flames,
the
hemispheres
collide
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.