Puto Largo, Shotta & Buda - El arte de la guerra - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Puto Largo, Shotta & Buda - El arte de la guerra




El arte de la guerra
The Art of War
¡Qué sabes del arte de la guerra!
What do you know about the art of war, baby!
Yo lo diseño en nombre de los Dioses,
I design it in the name of the Gods,
Que usaban alcohol como un ingenio,
Who used alcohol as an ingenuity,
Es hora de ponerse serio, en serio,
It's time to get serious, seriously,
¿Tú que coño quieres?
What the hell do you want?
A "tos" los cantantes de country asesinaos por sus mujeres,
All those country singers killed by their wives,
Ohh no, el hacha de Golden Axe trae,
Ohh no, the Golden Axe brings,
El payaso del mes se llama Miguel Sainz,
The clown of the month is called Miguel Sainz,
Se cree latino su tartana
He believes his tartan is Latino,
¿A quién le tocaba mandarlo al Sáhara?
Who was supposed to send him to the Sahara?
Escucha mis letras catapultan las salas de España.
Listen to my lyrics catapult the halls of Spain.
Diversión se dispara, la cicatriz de Sagat,
Fun is triggered, Sagat's scar,
Que alguien mate a Fraga,
Somebody kill Fraga,
Número seis, tu culo es como la mansión de Scarface
Number six, your ass is like Scarface's mansion
Por muchos discos vendíos por Dios estas podrío ¡Mayday!
For many records sold by God you are rotten Mayday!
Me estoy matando en vida y no quiero sufrir
I'm killing myself in life and I don't want to suffer
To el día enganchado al caballo malayo si no fuera un MC
All day hooked on the rocking horse if I wasn't an MC
Calló el otoño mi vitalidad viene de un coño,
Autumn fell silent my vitality comes from a pussy,
¿Qué esperabas? pa este zombi necesitan balas
What did you expect? for this zombie they need bullets
Hermano espera para,
Brother wait for,
Que si alguien te dispara por la espalda,
If someone shoots you in the back,
Yo pongo la cara y no me faltan ganas,
I put on a face and I'm not lacking desire,
Llega el monstruo sin sábanas, cierra la ventana,
The monster arrives without sheets, close the window,
Mi rostro cambia de formas raras si fumo buena marihuana
My face changes in strange ways if I smoke good marijuana
No, nada que ver con lo que buscabas,
No, nothing to do with what you were looking for,
Deja de creer en cuentos de hadas y busca lo que hay en cada
Stop believing in fairy tales and look for what's in each
Uno de estos versos, de rap intenso,
One of these verses, intense rap,
Que fluye en este ritmo, prepara esta calada de humo denso,
That flows in this rhythm, prepare this puff of dense smoke,
¿Quién soy? el papel se transforma en mi lienzo,
Who am I? the paper becomes my canvas,
Si empiezo a soltar pinceladas de rap quedarás inmerso,
If I start to release rap brushstrokes you will be immersed,
En este puto track preso,
In this fucking track prisoner,
Tu gente me los almuerzo
Your people I eat them for lunch
Y esto que solo es el comienzo
And this is just the beginning
De esta nueva época que puede provocar el ¡BOOM!
Of this new era that can provoke the BOOM!
Que a algunos va a descolocar y lo vas a comprobar
That some will dislodge and you will check it
Juro que a veces me entran ganas de hasta no mirar
I swear that sometimes I feel like not even looking
Ganas de vomitar, ganas de exterminar a más de la mitad
Wanting to vomit, wanting to exterminate more than half
Más allá de la amistad sin escrúpulos,
Beyond friendship without scruples,
Mal viviendo a base de estímulos,
Living badly based on stimuli,
del culo pa salir del círculo,
You from the ass to get out of the circle,
show, tu discípulo, todo es ridículo,
You show, your disciple, everything is ridiculous,
Desde el Fan al ídolo alquílame el hígado y flípalo, ¡Súbelo!
From the Fan to the idol rent me the liver and flip it, Upload it!
Tos los cerdos están pendientes de tu ano Pampita,
All the pigs are waiting for your Pampita anus,
No me gustaría estar en tu lugar siendo el motivo de pajitas,
I wouldn't want to be in your place being the reason for straws,
El mundo entero arde y no llevo paraguas, chorreo en llamas
The whole world is burning and I don't carry an umbrella, I drip in flames
Si se muere el alcalde no será ningún drama, yo
If the mayor dies it won't be a drama, I
Estoy tranquilo porque en casa mamá ya no lanza más chanclas
I am calm because at home mom no longer throws more flip flops
En el arte de la guerra encuentro mi karma, tu busca y escarba
In the art of war I find my karma, you search and dig
Soy algo más que un caballero Jedi de Starwars
I'm more than a Starwars Jedi Knight
Yo soy un niñato de mierda en chándal con barbas de larva
I'm a little shit kid in a tracksuit with larval beards
Y tela de parla, pa mi to la farla que si sabes usarla
And fabric to talk, for me all the farla that if you know how to use it
Tenerte al lao me *****, vente con tu enganchaera a chuparla
Having you by my side ***** me, come with your hooker to suck it
Soy el gusano de Pantano con más ***** de
I'm the Swamp Thing with more ***** than
To Pinomontano entero hermano, lejos del cielo, anda
To Pinomontano whole brother, far from heaven, walk
Domina el arte de la guerra
Master the art of war
Por cielo, mar y tierra, está es mi puta mierda
By sky, sea and land, this is my fucking shit
Puto Largo, Shotta y Buda, la gente queda muda
Puto Largo, Shotta and Buddha, people are speechless
El alma se desnuda, hijos de puta no hay duda
The soul is naked, sons of bitches there is no doubt
Domina el arte de la guerra
Master the art of war
Por cielo, mar y tierra, está es mi puta mierda
By sky, sea and land, this is my fucking shit
Las palabras van infectadas cada vez que abren la boca
The words are infected every time they open their mouths
El cielo se abre en llamas, los hemisferios chocan
The sky opens in flames, the hemispheres collide
Salio del callejón, ¿alguien lo vio? luego voló
He came out of the alley, did anyone see him? then he flew
Boa constrictor, hormigas de tres metros,
Boa constrictor, three-meter ants,
Sopas de lenguas con sino
Tongue soups with but
Opino un embrión, enciendo el motor, listo
I think an embryo, I start the engine, ready
Si no resisto te cuento un secreto, yo no existo
If I don't resist I'll tell you a secret, I don't exist
Yo, me enquisto en tu estructura
I, I become encyst in your structure
Infecto cada una de las columnas que la soportan sin resistencia alguna
I infect each of the columns that support it without any resistance
Lesiones que aparecen de forma oportuna
Injuries that appear opportunely
Desayunas sangre, folios con hambre, tanto odio perfuma
You have breakfast blood, folios with hunger, so much hatred perfume
Ya que el Sol se esfuma
Since the Sun fades
Veo un sombra oculta tras la bruma
I see a shadow hidden behind the mist
Ante la duda el rifle me ayuda, sirve de algo mas que un boomerang
When in doubt, the rifle helps me, it's good for more than a boomerang
En el sector de la suplica está tu estúpida rubrica, ¡chúpala!
In the supplication sector is your stupid rubric, suck it!
Muerta súbita a tus súbditas
Sudden death to your sudden
Caballos de alas negras, el unicornio, el huracán
Black-winged horses, the unicorn, the hurricane
Tu eres el bufón del bar, meditar
You are the buffoon of the bar, meditate
El hijo del mal surca la ciudad
The son of evil sails the city
Sumiso ante mi habilidad
Submissive to my ability
Universal, como el dolor familiar
Universal, like family pain
Como soñar joderme
Like dreaming screw me
Ante la duda imbécil inmólate
When in doubt, you fool, immolate yourself
Sorprenderme es difícil
Surprising me is difficult
Como esquivar este misil
How to dodge this missile
Córtate el pescuezo y sangra, sufrirías más con Largal
Cut your throat and bleed, you would suffer more with Largal
Carnicero manda, ves estas arma, sabe usarla
Butcher orders, you see these weapons, he knows how to use them
Solo si se encarta
Only if it's appropriate
****** pa tantas largas
****** for so many longs
Desgatas *********** faltas de lealtad me apestan
You wear out *********** lack of loyalty stinks to me
No es una indirecta, la que me destetan cerda
It's not a hint, the one that weans me pig
Esta va directa perra .¡el arte de la guerra!
This one goes straight bitch. the art of war!
Domina el arte de la guerra
Master the art of war
Por cielo, mar y tierra, está es mi puta mierda
By sky, sea and land, this is my fucking shit
Puto Largo, Shotta y Buda, la gente queda muda
Puto Largo, Shotta and Buddha, people are speechless
El alma se desnuda, hijos de puta no hay duda
The soul is naked, sons of bitches there is no doubt
Domina el arte de la guerra
Master the art of war
Por cielo, mar y tierra, está es mi puta mierda
By sky, sea and land, this is my fucking shit
Las palabras van infectadas cada vez que abren la boca
The words are infected every time they open their mouths
El cielo se abre en llamas, los hemisferios chocan
The sky opens in flames, the hemispheres collide






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.