Paroles et traduction Putolargo - No Hay Juego
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
No Hay Juego
There Is No Game
El
estilo
soy
yo!
lo
queráis
ustedes
o
no
The
style
is
me,
whether
you
like
it
or
not,
babe.
Rapeo
desde
yo
que
se
ya
y
aun
ruge
el
motor
I've
been
rapping
for
who
knows
how
long,
and
the
engine
still
roars.
Como
si
fuera
el
primer
día
y
tengo
pa
más,
Like
it
was
the
first
day,
and
I
have
more
to
give.
Un
vieja
escuela
que
solo
se
guía
por
el
boom
y
el
clap
Old
school
that
is
only
guided
by
the
boom
and
the
clap.
Con
ganas
de
avanzar,
otros
van
patrás
Wanting
to
move
forward,
others
go
backwards.
Que
coño
os
voy
a
contar
yo
que
no
sepáis
ya
verdad?
What
the
fuck
am
I
going
to
tell
you
that
you
don't
already
know?
Pero
es
tan
real
como
la
calle,
But
it's
as
real
as
the
street,
Como
que
me
crié
en
los
bancos
verdes
en
Pino
montano,
en
los
mares
Like
I
grew
up
on
the
green
benches
in
Pino
Montano,
in
the
seas.
De
allí
sale
este
cabrón,
que
jugaba
y
la
lesión
This
bastard
comes
from
there,
who
played
and
the
injury
Le
aparto
del
basket,
me
jodió
bastante.
Removed
him
from
basketball,
it
fucked
him
up
a
lot.
Perdió
toa
la
ilusión
hasta
que
conoció
otra
manera
de
clavarlas,
He
lost
all
hope
until
he
met
another
way
to
nail
them.
Bueno
ahora
mas
que
antes.
Well,
now
more
than
before.
Y
perdí
el
contacto
con
el
mundo,
me
volví
iracundo,
And
I
lost
contact
with
the
world,
I
became
angry,
Sin
un
folio
lo
tenia
chungo
Without
a
sheet
of
paper,
I
had
it
rough.
La
necesidad
manda,
formamos
una
banda
Necessity
rules,
we
formed
a
band.
Y
a
día
de
hoy
dos
discos
fuera
y
yo
a
por
el
2º
solo.
And
today,
two
albums
are
out,
and
I'm
going
for
the
2nd
solo.
Son
muchos
años
ya,
no
controlo?
no
mongolo?
It's
been
many
years
now,
I
don't
control?
Not
a
moron?
Pongo
el
modo
rap
y
me
los
como!
I
put
on
rap
mode,
and
I
eat
them
up!
Y
no
sabes
cómo?
pero
se
os
va
de
las
manos
primo
And
you
don't
know
how?
But
it
slips
through
your
hands,
cousin.
Yo
cambio
de
plano,
de
palo
y
uff!
suena
pepino!
I
change
the
plane,
the
stick,
and
uff!
Sounds
like
a
cucumber!
Porque
saco
jugo
al
ritmo
que
me
pongan,
Because
I
get
juice
to
the
rhythm
they
put
me
on,
Cojo
el
micro
y
caen
bombas,
luego
alfombras
rojas.
I
take
the
microphone
and
bombs
fall,
then
red
carpets.
Me
nombran
y
todas
esas
miradas
me
deslumbran
They
name
me,
and
all
those
looks
dazzle
me.
Esa
mierda
de
la
fama
a
mi
me
sobra
That
fame
shit
is
too
much
for
me.
En
mi
vida
y
me
intimida
y
jamás
quiero
que
me
pidas
que
lo
acepte,
In
my
life,
and
it
intimidates
me,
and
I
never
want
you
to
ask
me
to
accept
it.
Aunque
sepa
que
tengo
el
don
de
gentes
Even
though
I
know
I
have
the
gift
of
people,
Pero
soy
un
tipo
corriente
y
voy
contra
ella.
But
I'm
an
ordinary
guy,
and
I'm
going
against
it.
Un
porro,
un
litro
observando
las
estrellas.
A
joint,
a
liter,
watching
the
stars.
Y
sigo
haciendo
equilibrios
en
la
vida
y
no
creo
que
me
caiga,
And
I
keep
balancing
in
life,
and
I
don't
think
I'm
going
to
fall.
No
chillo
paso!
aunque
no
me
oigan.
I
don't
yell
step!
Even
if
they
don't
hear
me.
Yo
voy
a
mi
rollo,
a
intentar
sobrevivir
en
esta
jungla
I
go
to
my
roll,
to
try
to
survive
in
this
jungle
De
haters
frustrados
que
solo
odian,
Of
frustrated
haters
who
only
hate,
Y
no
construyen,
solo
huyen
de
sus
propios
fallos
And
they
don't
build,
they
just
run
from
their
own
mistakes.
Se
prostituyen,
contribuyen
a
que
crezca
el
callo
They
prostitute
themselves,
they
contribute
to
the
callus
growing.
Yo
busco
el
calor
del
sol
en
este
frío
valle
helado
I
look
for
the
warmth
of
the
sun
in
this
cold,
frozen
valley.
Y
a
vosotros
que
os
parta
un
rayo!!
And
you
guys
get
struck
by
lightning!!
Y
si
no
me
callo,
es
porque
no
me
sale
de
la
polla,
And
if
I
don't
shut
up,
it's
because
I
can't
help
it,
Y
si
me
rayo,
no
voy
corriendo
a
comerte
la
olla.
And
if
I
shoot,
I'm
not
running
to
eat
your
pot.
Pues
pasa
de
mí,
como
yo
paso
de
vuestra
cara
So
get
over
me,
like
I
get
over
your
face.
Pasa
de
mí!
y
aun
así
me
apuntan,
me
disparan.
Get
over
me!
And
they
still
point
at
me,
they
shoot
me.
Pero
no
hay
huevos,
no
hay
fuego
que
pueda
quemarme
But
there
are
no
eggs,
there
is
no
fire
that
can
burn
me.
No
hay
juego,
NO
HAY
JUEGO!
en
el
que
puedas
ganarme
There
is
no
game,
THERE
IS
NO
GAME!
in
which
you
can
beat
me.
Pero
se
que
luego,
ciegos
de
coraje,
intentareis
joderme
But
I
know
that
later,
blind
with
rage,
you
will
try
to
fuck
me.
Y
me
partiré
la
polla
aquí
fumando
un
verde
And
I'll
split
my
dick
here
smoking
a
green.
Porque
me
resbala
cada
palabra,
cada
desplante,
Because
every
word,
every
snub
slips
me
off,
Son
hierba
seca
crujiendo
bajo
mi
tanque
They
are
dry
grass
crunching
under
my
tank.
Pon
atención!
me
escuchan
en
bloques
y
parques
Pay
attention!
They
hear
me
in
blocks
and
parks.
El
Largo
te
invita,
siempre
comparte
Largo
invites
you,
always
share.
Porque
se
que
es
tu
droga
favorita
y
claro,
te
incito
a
hacerlo
Because
I
know
it's
your
favorite
drug,
and
of
course,
I
encourage
you
to
do
it.
Yo
abuso
y
me
pongo
cerdo
I
abuse
and
get
pig.
Me
acuerdo
cuando
empecé,
éramos
unos
putos
enfermos,
I
remember
when
we
started,
we
were
fucking
sick,
Como
ahora!
llenando
el
puto
cuaderno
de
todas
Like
now!
Filling
the
fucking
notebook
with
all
Las
cosas
que
pasan
por
esta
cabeza
The
things
that
go
through
this
head.
Exploto
si
no
suelto
mierda
y
pesa
I
explode
if
I
don't
drop
shit
and
it
weighs.
Como
unos
cuernos
consentíos
de
tu
princesa
Like
some
consensual
horns
of
your
princess.
El
monstruo
sale
escondío
de
entre
la
maleza,
The
monster
comes
out
hidden
from
the
undergrowth,
Con
el
doble
de
fuerza,
con
su
boca
de
presa,
With
twice
the
force,
with
its
mouth
of
prey,
El
Aroca
regresa,
te
coje
por
sorpresa
Aroca
returns,
catches
you
by
surprise.
Fuera
inútil!
vete
coño!
que
sobras
en
mi
mesa
Useless!
Get
the
fuck
out!
You're
too
much
on
my
table.
Call
of
duty
no!
el
Pro!
y
litros
de
cervezas.
Call
of
duty
no!
The
Pro!
and
liters
of
beers.
Piensa
que
lo
importante
es
disfrutarlo
Think
that
the
important
thing
is
to
enjoy
it,
Y
si
lo
empiezas
ya
no
puedes
pararlo
And
if
you
start
it,
you
can't
stop
it.
Ya
lo
se
joder.
yo?
ya
no
puedo
controlarlo,
I
know,
fuck.
Me?
I
can't
control
it
anymore,
Por
eso
me
rapeo
este
puto
trozo
tan
largo
That's
why
I'm
rapping
this
fucking
long
piece.
Esto
es
Hip
Hop
para
mi
gente!
This
is
Hip
Hop
for
my
people!
Esto
es
Hip
Hop
para
tu
gente!
This
is
Hip
Hop
for
your
people!
Esta
es
mi
vida,
una
pelea
constante
This
is
my
life,
a
constant
fight.
Y
quiero
enseñarte
como
a
mi
me
hace
fuerte
And
I
want
to
show
you
how
it
makes
me
strong.
Esto
es
Hip
Hop
para
mi
gente!
This
is
Hip
Hop
for
my
people!
Esto
es
Hip
Hop
para
tu
gente!
This
is
Hip
Hop
for
your
people!
Esta
es
mi
vida,
una
pelea
constante.
This
is
my
life,
a
constant
fight.
Narcotraficantes
de
droga
para
oyentes
Drug
traffickers
for
listeners.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.