Putting It Together Ensemble - Back in Business (From Dick Tracy) - traduction des paroles en allemand




Back in Business (From Dick Tracy)
Zurück im Geschäft (aus Dick Tracy)
ALL: Yesterday it seemed the world was about to end, didn't it?
ALLE: Gestern schien es, als würde die Welt untergehen, nicht wahr, mein Schatz?
Looked as though it wouldn't last out the year.
Es sah so aus, als würde sie das Jahr nicht überstehen.
Yesterday disaster waited around the bend.
Gestern lauerte das Unheil um die Ecke.
Well, my friend,
Nun, meine Liebe,
Spring is here.
der Frühling ist da.
Back in business, and ain't it grand?
Zurück im Geschäft, und ist es nicht großartig?
Let the good times roll.
Lass die guten Zeiten rollen.
Yesterday things were out of hand,
Gestern waren die Dinge außer Kontrolle,
Now they're under control.
jetzt sind sie unter Kontrolle.
Bye-bye blues, so long adversity,
Bye-bye Blues, auf Wiedersehen Widrigkeiten,
Happiness, hello!
Glück, hallo!
Hello! Hello!
Hallo! Hallo!
Keep the status quo
Behalte den Status quo bei,
Permanently so!
und zwar dauerhaft!
Back again like a boomerang,
Zurück wie ein Bumerang,
Same old stand,
derselbe alte Stand,
Same old gang,
dieselbe alte Gang,
Back in business with a bang!
zurück im Geschäft mit einem Knall!
Let the good times roll!
Lass die guten Zeiten rollen!
MICHAEL: Yesterday it seemed we never would smile again,
MICHAEL: Gestern schien es, als würden wir nie wieder lächeln,
RACHEL & STEPHEN: Didn't it?
RACHEL & STEPHEN: Nicht wahr, mein Schatz?
ALL: Didn't matter what we ventured or how.
ALLE: Es war egal, was wir wagten oder wie.
Looked as though the fun was over till
Es sah so aus, als wäre der Spaß vorbei, bis
who knew when.
wer weiß wann.
That was then.
Das war damals.
This is now.
Das ist jetzt.
Back in business, and ain't it grand?
Zurück im Geschäft, und ist es nicht großartig?
Let the good times roll.
Lass die guten Zeiten rollen.
Yesterday things were out of hand,
Gestern liefen die Dinge aus dem Ruder,
Now they're under control.
jetzt sind sie unter Kontrolle.
Back to normal, back to usual.
Zurück zur Normalität, zurück zum Üblichen.
Let the fun resume.
Lass den Spaß wieder beginnen.
No more doom and gloom.
Kein Untergang und Trübsal mehr.
No more bust, just boom!
Kein Absturz mehr, nur Boom!
Back in business, and overnight
Zurück im Geschäft, und über Nacht
In demand,
gefragt,
Well, all right!
nun, in Ordnung!
Business is just dynamite!
Das Geschäft ist einfach dynamit!
Let the good times roll!
Lass die guten Zeiten rollen!
Same old play with the same old cast,
Dasselbe alte Stück mit derselben alten Besetzung,
Like the past,
wie in der Vergangenheit,
But at last
aber endlich
Back in business and with a blast!
zurück im Geschäft und mit einem Knall!
Let the good times roll -
Lass die guten Zeiten rollen -
Let the
Lass die
good times
guten Zeiten
roll!
rollen!
JULIE: Let the good times roll!
JULIE: Lass die guten Zeiten rollen!
ALL: Yeah!
ALLE: Ja!





Writer(s): Stephen Sondheim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.