Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Delaaram
Meine Herzensruhe
برَد
آرامِ
دلم
، یارِ
دل
آرام
کو
Sie
raubt
meinem
Herzen
die
Ruhe,
wo
ist
meine
Herzensruhe,
meine
Liebste?
اون
که
آرام
برد
، از
دلم
آرام
کو
؟
Die
Eine,
die
die
Ruhe
nahm,
wo
ist
die
Ruhe
aus
meinem
Herzen?
آنکه
آرام
بَرد
، عشق
و
من
و
جان
کو
Die
Eine,
die
die
Ruhe
nahm,
wo
ist
die
Liebe,
ich
und
die
Seele?
آنکه
عاشقش
شدم
، جانانِ
جانان
کو
؟
Die
Eine,
in
die
ich
mich
verliebte,
wo
ist
die
Liebste
aller
Liebsten?
وای
وای
وای
دلِ
من
، شده
عاشقِ
نگاش
Weh,
weh,
weh,
mein
Herz,
hat
sich
in
ihren
Blick
verliebt.
وای
که
نمیدونستم
، میشم
پریشونِ
چِشاش
Weh,
ich
wusste
nicht,
dass
ich
verrückt
nach
ihren
Augen
werde.
وای
وای
وای
دلِ
من
، شده
دیوونه
ی
اون
Weh,
weh,
weh,
mein
Herz,
ist
verrückt
nach
ihr
geworden.
دل
دیوونه
یِ
من
، اسیرِ
مست
موی
اون
Mein
verrücktes
Herz,
gefangen
von
ihrem
berauschenden
Haar.
وای
وای
وای
دلِ
من
، شده
عاشقِ
نگاش
Weh,
weh,
weh,
mein
Herz,
hat
sich
in
ihren
Blick
verliebt.
وای
که
نمیدونستم
، میشم
پریشونِ
چِشاش
Weh,
ich
wusste
nicht,
dass
ich
verrückt
nach
ihren
Augen
werde.
وای
وای
وای
دلِ
من
، شده
دیوونه
ی
اون
Weh,
weh,
weh,
mein
Herz,
ist
verrückt
nach
ihr
geworden.
دل
دیوونه
یِ
من
، اسیرِ
مست
موی
اون
Mein
verrücktes
Herz,
gefangen
von
ihrem
berauschenden
Haar.
من
، یه
حس
عاشقانه
در
تو
Ich,
ein
romantisches
Gefühl
in
dir.
تو
، یه
عشقِ
جاودانه
در
من
Du,
eine
ewige
Liebe
in
mir.
من
بی
بال
و
پرم
بدونِ
رویات
Ich
bin
ohne
Flügel
ohne
deine
Träume.
بی
تاجِ
سرم
بدونِ
دنیات
Ohne
Krone
auf
meinem
Haupt
ohne
deine
Welt.
من
با
تو
خوشم
که
بی
قراره
دلم
Ich
bin
glücklich
mit
dir,
dass
mein
Herz
ruhelos
ist.
من
با
تو
خوشم
آروم
نداره
دلم
Ich
bin
glücklich
mit
dir,
mein
Herz
findet
keine
Ruhe.
بی
قرارتم
یار
Ich
bin
ruhelos
nach
dir,
Liebste.
من
با
تو
خوشم
که
بی
قراره
دلم
Ich
bin
glücklich
mit
dir,
dass
mein
Herz
ruhelos
ist.
من
با
تو
خوشم
آروم
نداره
دلم
Ich
bin
glücklich
mit
dir,
mein
Herz
findet
keine
Ruhe.
بی
قرارتم
یار
Ich
bin
ruhelos
nach
dir,
Liebste.
وای
وای
وای
دلِ
من
، شده
عاشقِ
نگاش
Weh,
weh,
weh,
mein
Herz,
hat
sich
in
ihren
Blick
verliebt.
وای
که
نمیدونستم
، میشم
پریشونِ
چِشاش
Weh,
ich
wusste
nicht,
dass
ich
verrückt
nach
ihren
Augen
werde.
وای
وای
وای
دلِ
من
، شده
دیوونه
ی
اون
Weh,
weh,
weh,
mein
Herz,
ist
verrückt
nach
ihr
geworden.
دل
دیوونه
یِ
من
، اسیرِ
مست
موی
اون
Mein
verrücktes
Herz,
gefangen
von
ihrem
berauschenden
Haar.
وای
وای
وای
دلِ
من
، شده
عاشقِ
نگاش
Weh,
weh,
weh,
mein
Herz,
hat
sich
in
ihren
Blick
verliebt.
وای
که
نمیدونستم
، میشم
پریشونِ
چِشاش
Weh,
ich
wusste
nicht,
dass
ich
verrückt
nach
ihren
Augen
werde.
وای
وای
وای
دلِ
من
، شده
دیوونه
ی
اون
Weh,
weh,
weh,
mein
Herz,
ist
verrückt
nach
ihr
geworden.
دل
دیوونه
یِ
من
، اسیرِ
مست
موی
اون
Mein
verrücktes
Herz,
gefangen
von
ihrem
berauschenden
Haar.
من
با
تو
خوشم
که
بی
قراره
دلم
Ich
bin
glücklich
mit
dir,
dass
mein
Herz
ruhelos
ist.
من
با
تو
خوشم
آروم
نداره
دلم
Ich
bin
glücklich
mit
dir,
mein
Herz
findet
keine
Ruhe.
بی
قرارتم
یار
Ich
bin
ruhelos
nach
dir,
Liebste.
من
با
تو
خوشم
که
بی
قراره
دلم
Ich
bin
glücklich
mit
dir,
dass
mein
Herz
ruhelos
ist.
من
با
تو
خوشم
آروم
نداره
دلم
Ich
bin
glücklich
mit
dir,
mein
Herz
findet
keine
Ruhe.
بی
قرارتم
یار
Ich
bin
ruhelos
nach
dir,
Liebste.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
دلارام
date de sortie
07-08-2018
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.