Puzzle Band feat. Hamid Hiraad - Delaaram - traduction des paroles en allemand

Delaaram - Puzzle Band , Hamid Hiraad traduction en allemand




Delaaram
Meine Herzensruhe
برَد آرامِ دلم ، یارِ دل آرام کو
Sie raubt meinem Herzen die Ruhe, wo ist meine Herzensruhe, meine Liebste?
اون که آرام برد ، از دلم آرام کو ؟
Die Eine, die die Ruhe nahm, wo ist die Ruhe aus meinem Herzen?
آنکه آرام بَرد ، عشق و من و جان کو
Die Eine, die die Ruhe nahm, wo ist die Liebe, ich und die Seele?
آنکه عاشقش شدم ، جانانِ جانان کو ؟
Die Eine, in die ich mich verliebte, wo ist die Liebste aller Liebsten?
وای وای وای دلِ من ، شده عاشقِ نگاش
Weh, weh, weh, mein Herz, hat sich in ihren Blick verliebt.
وای که نمیدونستم ، میشم پریشونِ چِشاش
Weh, ich wusste nicht, dass ich verrückt nach ihren Augen werde.
وای وای وای دلِ من ، شده دیوونه ی اون
Weh, weh, weh, mein Herz, ist verrückt nach ihr geworden.
دل دیوونه یِ من ، اسیرِ مست موی اون
Mein verrücktes Herz, gefangen von ihrem berauschenden Haar.
وای وای وای دلِ من ، شده عاشقِ نگاش
Weh, weh, weh, mein Herz, hat sich in ihren Blick verliebt.
وای که نمیدونستم ، میشم پریشونِ چِشاش
Weh, ich wusste nicht, dass ich verrückt nach ihren Augen werde.
وای وای وای دلِ من ، شده دیوونه ی اون
Weh, weh, weh, mein Herz, ist verrückt nach ihr geworden.
دل دیوونه یِ من ، اسیرِ مست موی اون
Mein verrücktes Herz, gefangen von ihrem berauschenden Haar.
من ، یه حس عاشقانه در تو
Ich, ein romantisches Gefühl in dir.
تو ، یه عشقِ جاودانه در من
Du, eine ewige Liebe in mir.
من بی بال و پرم بدونِ رویات
Ich bin ohne Flügel ohne deine Träume.
بی تاجِ سرم بدونِ دنیات
Ohne Krone auf meinem Haupt ohne deine Welt.
من با تو خوشم که بی قراره دلم
Ich bin glücklich mit dir, dass mein Herz ruhelos ist.
من با تو خوشم آروم نداره دلم
Ich bin glücklich mit dir, mein Herz findet keine Ruhe.
بی قرارتم یار
Ich bin ruhelos nach dir, Liebste.
من با تو خوشم که بی قراره دلم
Ich bin glücklich mit dir, dass mein Herz ruhelos ist.
من با تو خوشم آروم نداره دلم
Ich bin glücklich mit dir, mein Herz findet keine Ruhe.
بی قرارتم یار
Ich bin ruhelos nach dir, Liebste.
وای وای وای دلِ من ، شده عاشقِ نگاش
Weh, weh, weh, mein Herz, hat sich in ihren Blick verliebt.
وای که نمیدونستم ، میشم پریشونِ چِشاش
Weh, ich wusste nicht, dass ich verrückt nach ihren Augen werde.
وای وای وای دلِ من ، شده دیوونه ی اون
Weh, weh, weh, mein Herz, ist verrückt nach ihr geworden.
دل دیوونه یِ من ، اسیرِ مست موی اون
Mein verrücktes Herz, gefangen von ihrem berauschenden Haar.
وای وای وای دلِ من ، شده عاشقِ نگاش
Weh, weh, weh, mein Herz, hat sich in ihren Blick verliebt.
وای که نمیدونستم ، میشم پریشونِ چِشاش
Weh, ich wusste nicht, dass ich verrückt nach ihren Augen werde.
وای وای وای دلِ من ، شده دیوونه ی اون
Weh, weh, weh, mein Herz, ist verrückt nach ihr geworden.
دل دیوونه یِ من ، اسیرِ مست موی اون
Mein verrücktes Herz, gefangen von ihrem berauschenden Haar.
من با تو خوشم که بی قراره دلم
Ich bin glücklich mit dir, dass mein Herz ruhelos ist.
من با تو خوشم آروم نداره دلم
Ich bin glücklich mit dir, mein Herz findet keine Ruhe.
بی قرارتم یار
Ich bin ruhelos nach dir, Liebste.
من با تو خوشم که بی قراره دلم
Ich bin glücklich mit dir, dass mein Herz ruhelos ist.
من با تو خوشم آروم نداره دلم
Ich bin glücklich mit dir, mein Herz findet keine Ruhe.
بی قرارتم یار
Ich bin ruhelos nach dir, Liebste.






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.