Puzzle Band feat. Hamid Hiraad - Delaaram - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Puzzle Band feat. Hamid Hiraad - Delaaram




Delaaram
Delaaram
برَد آرامِ دلم ، یارِ دل آرام کو
Drink the peace of my soul, where is a peaceful darling
اون که آرام برد ، از دلم آرام کو ؟
He who would take peace and quiet from my soul?
آنکه آرام بَرد ، عشق و من و جان کو
Where is he who would take peace, love, and my soul?
آنکه عاشقش شدم ، جانانِ جانان کو ؟
Where is the one I have fallen in love with, my beloved of all beloveds?
وای وای وای دلِ من ، شده عاشقِ نگاش
Oh oh oh my heart, has fallen in love with his gaze
وای که نمیدونستم ، میشم پریشونِ چِشاش
Oh, I did not know, I would become distraught by his eyes
وای وای وای دلِ من ، شده دیوونه ی اون
Oh oh oh my heart, has become crazy about him
دل دیوونه یِ من ، اسیرِ مست موی اون
My crazy heart, is captivated by his intoxicating hair
وای وای وای دلِ من ، شده عاشقِ نگاش
Oh oh oh my heart, has fallen in love with his gaze
وای که نمیدونستم ، میشم پریشونِ چِشاش
Oh, I did not know, I would become distraught by his eyes
وای وای وای دلِ من ، شده دیوونه ی اون
Oh oh oh my heart, has become crazy about him
دل دیوونه یِ من ، اسیرِ مست موی اون
My crazy heart, is captivated by his intoxicating hair
من ، یه حس عاشقانه در تو
I, a sense of love in you
تو ، یه عشقِ جاودانه در من
You, an eternal love in me
من بی بال و پرم بدونِ رویات
I am wingless and featherless without your dreams
بی تاجِ سرم بدونِ دنیات
Without the crown of my head your world
من با تو خوشم که بی قراره دلم
I am happy with you that my heart is restless
من با تو خوشم آروم نداره دلم
I am happy with you my heart has no peace
بی قرارتم یار
I am restless, dear
من با تو خوشم که بی قراره دلم
I am happy with you that my heart is restless
من با تو خوشم آروم نداره دلم
I am happy with you my heart has no peace
بی قرارتم یار
I am restless, dear
وای وای وای دلِ من ، شده عاشقِ نگاش
Oh oh oh my heart, has fallen in love with his gaze
وای که نمیدونستم ، میشم پریشونِ چِشاش
Oh, I did not know, I would become distraught by his eyes
وای وای وای دلِ من ، شده دیوونه ی اون
Oh oh oh my heart, has become crazy about him
دل دیوونه یِ من ، اسیرِ مست موی اون
My crazy heart, is captivated by his intoxicating hair
وای وای وای دلِ من ، شده عاشقِ نگاش
Oh oh oh my heart, has fallen in love with his gaze
وای که نمیدونستم ، میشم پریشونِ چِشاش
Oh, I did not know, I would become distraught by his eyes
وای وای وای دلِ من ، شده دیوونه ی اون
Oh oh oh my heart, has become crazy about him
دل دیوونه یِ من ، اسیرِ مست موی اون
My crazy heart, is captivated by his intoxicating hair
من با تو خوشم که بی قراره دلم
I am happy with you that my heart is restless
من با تو خوشم آروم نداره دلم
I am happy with you my heart has no peace
بی قرارتم یار
I am restless, dear
من با تو خوشم که بی قراره دلم
I am happy with you that my heart is restless
من با تو خوشم آروم نداره دلم
I am happy with you my heart has no peace
بی قرارتم یار
I am restless, dear






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.