Puzzle Band - Bargard - traduction des paroles en anglais

Bargard - Puzzle Bandtraduction en anglais




Bargard
Bargard (Come Back)
داره سرد میشه هوا
The air is getting cold
دم صبه
At dawn
عطر توئه شده درگیر هوام
Your scent has become entangled in my breath
دارم سرگیجه الان
I'm feeling dizzy now
بهم بگو چیه تصمیمت برام
Tell me, what is your decision for me?
بگو برمیگردی
Tell me you're coming back
بگو قلب تو از چی ترسید
Tell me what your heart is afraid of
بگو چشمات دنبال کی بود که چشمامو ندیدی وقتی رفتی
Tell me whose eyes you were looking for that you didn't see mine when you left
بیا برگرد روزامو عوض کن
Come back, change my days
برگرد شب هامو عوض کن
Come back, change my nights
برگرد برای آخرین بار تموم دنیامو عوض کن
Come back, change my whole world one last time
برگرد روزامو عوض کن
Come back, change my days
برگرد شب هامو عوض کن
Come back, change my nights
برگرد برای آخرین بار تموم دنیامو عوض کن
Come back, change my whole world one last time
رفتارات چرا پنهون و مرموزن؟
Why are your actions hidden and mysterious?
چت شده؟معلوم هس؟
What's wrong? Is it clear?
بوی عطر تازه میدی
You smell of fresh perfume
شاید واسه اینه نخوابیدیم چهل روزه پلو هم
Maybe that's why we haven't slept for forty days, even with rice
کی باتو بد بودم؟کنارت نبودم؟
When was I bad to you? Wasn't I by your side?
چرا خفه شدی؟حرف بزن قبل اینکه بیدار بشه حیوون درونم
Why are you silent? Speak before the animal inside me wakes up
همه حرفای ناگفته مثه چرک توی گلومن
All the unspoken words are like dirt in my throat
از صب تا خود شب چت روی تخت لولم
From morning till night, I'm curled up on the bed, chatting
سلول من خونس
My cell is my home
سیگار و خواب این شده تکرار امروز و هر روزم
Cigarettes and sleep, this has become the repetition of today and every day
یکی دیگه میشه رول
Someone else becomes a roll
داری به کی میدی قول؟
Who are you promising?
کی میمونی باهاش حتی اگه بوش درآد
Who do you stay with even if their smell comes out
ک تنهاش نمیزاری حتی اگه اون نخواد
Who you don't leave alone even if they don't want it
بیا برگرد روزامو عوض کن
Come back, change my days
برگرد شب هامو عوض کن
Come back, change my nights
برگرد برای آخرین بار تموم دنیامو عوض کن
Come back, change my whole world one last time
برگرد روزامو عوض کن
Come back, change my days
برگرد شب هامو عوض کن
Come back, change my nights
برگرد برای آخرین بار تموم دنیامو عوض کن
Come back, change my whole world one last time
مثه کوه بی روح بی رول
Like a mountain, lifeless, without a roll
دو سه تا رول قوطیای پر
Two or three rolls, full cans
یه پلک سنگین رو چشای من بود
A heavy eyelid was on my eyes
یه برج خاکستر رو سیگار تو و تب و بیتابیه و ترس
A tower of ashes on your cigarette and fever and restlessness and fear
از داستانای هر روزت
From your everyday stories
هزارتا توهم از رفتارای مرموزت
A thousand delusions from your mysterious behavior
از گلایی ک پیدا کردم تو جیبای پالتوت قایم کردن کلید کمد آخر راهرو
From the flowers that I found hidden in your coat pockets, the key to the closet at the end of the hallway
همه چی دست به دست هم میداد که باور کنم یه نفر تو قرنیه ی درشت چشماته
Everything conspired to make me believe there was someone in the large cornea of your eyes
همه چی دست به دست هم میداد ک باور کنم یه مرد همیشه درسته احساسش
Everything conspired to make me believe that a man is always right in his feelings
واسه لحظه هایی که میشستی کنارم اما فکرت پیش من نبود و وانمود به عاشقی میکردی
For the moments when you sat next to me, but your thoughts were not with me, and you pretended to be in love
همه ی لحظه هایی که پیششی بگو واسه اونم واقعی یا الکی میخندی
All the moments you're with him, tell me, do you laugh for him for real or fake?
بیا برگرد روزامو عوض کن
Come back, change my days
برگرد شب هامو عوض کن
Come back, change my nights
برگرد برای آخرین بار تموم دنیامو عوض کن
Come back, change my whole world one last time
برگرد روزامو عوض کن
Come back, change my days
برگرد شب هامو عوض کن
Come back, change my nights
برگرد برای آخرین بار تموم دنیامو عوض کن
Come back, change my whole world one last time
شک, تنها حس این روزامه
Doubt is the only feeling of these days
میدونی؟مثه این روزنامه که رو میزه رابطمون شده پر حادثه
You know? Like this newspaper on the table, our relationship has become eventful
رفتارای بی معنی و گنگ تویه باعثش
Your meaningless and vague behavior is the reason
خودت بگو ما باختیم دل به چی احمق
Tell me yourself, what did we lose our hearts to, fool?
هی بریم تا تهشو هی بگی برگرد
Let's go all the way, and you keep saying come back
یا فوقش توی بیست و چهار ساعت
Or at most in twenty-four hours
دوتا تکست بدی اومدمو تکست بگی رفتم
You send two texts, I came and you text I left
ببین دیگه شدی مزحکه ی همه
Look, you've become a laughingstock for everyone
شاید به خاطر رفتارای مسخره ی منه
Maybe it's because of my ridiculous behavior
شاید نباید این داستانا رو صد دفه بت بگم ولی
Maybe I shouldn't tell you these stories a hundred times, but
عوض شدنتو ربط نده به منطق
Don't attribute your change to logic
دیگه متنفرم از همه ی بازیاتو
I hate all your games
از همه ی بحث کردناتو و سفسته ی بعدش
All your arguments and the reconciliation afterwards
ببین حرفایی ک میخندی بشون تک تکشون از ته دلمه
Look, the words you laugh at, every single one of them, are from the bottom of my heart






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.