Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ghayegh Kaghazi
Papierboot
چشمای
تو
نمیخنده
Deine
Augen
lachen
nicht
میترسم
از
آینده
Ich
habe
Angst
vor
der
Zukunft
میترسم
من
از
این
حرفا
Ich
fürchte
mich
vor
diesen
Worten
عشقِ
من
و
تو
میدونم
به
یه
مو
بنده
Unsere
Liebe,
ich
weiß,
hängt
an
einem
Haar
میدونم
داره
دیر
میشه
Ich
weiß,
es
wird
spät
اون
بیرون
پرِ
بارونه
Draußen
regnet
es
stark
کی
دردمو
میدونه
Wer
kennt
meinen
Schmerz?
دستامون
که
جدا
باشن
Wenn
unsere
Hände
getrennt
sind
جز
خاطرههای
کشنده
چی
میمونه
Was
bleibt
außer
quälenden
Erinnerungen?
بری
دلم
گوشهگیر
میشه
Wenn
du
gehst,
zieht
sich
mein
Herz
zurück
یه
روزی
میری
و
میدونم
اون
روز
نزدیکه
Eines
Tages
wirst
du
gehen,
und
ich
weiß,
dieser
Tag
ist
nah
دلِ
بزرگم
ازت
پرِ
زخمای
کوچیکه
Mein
großes
Herz
ist
voller
kleiner
Wunden
von
dir
دارم
عادت
میکنم
به
این
اشکای
پنهونی
Ich
gewöhne
mich
an
diese
verborgenen
Tränen
داری
به
زورِ
گذشتهها
عاشقِ
من
میمونی
Nur
die
Vergangenheit
zwingt
dich,
mich
noch
zu
lieben
آخه
نگاهِ
تو
مثلِ
یه
آدمِ
عاشق
نیست
Denn
dein
Blick
ist
nicht
der
einer
Liebenden
کسی
که
حرفی
نداره
اون
آدمِ
سابق
نیست
Jemand,
der
nichts
zu
sagen
hat,
ist
nicht
mehr
derselbe
Mensch
قایقِ
کاغذیِ
من
اگرچه
نشسته
به
گِل
Mein
Papierboot,
auch
wenn
es
auf
Grund
gelaufen
ist
برو
ولی
بیجواب
نمیمونه
شکستنِ
دل
Geh,
aber
das
Brechen
eines
Herzens
bleibt
nicht
unbeantwortet
بعد
از
اون
همه
تنهایی
Nach
all
der
Einsamkeit
عشقت
همهچیزم
شد
Wurde
deine
Liebe
mein
Alles
تقصیرِ
منِ
دیوونست
Es
ist
meine
Schuld,
ich
Verrückter,
که
درست
همونی
که
نباید،
عزیزم
شد
Dass
gerade
diejenige,
die
es
nicht
sollte,
meine
Liebste
wurde
اینو
به
قلبم
حالی
کن
Mach
das
meinem
Herzen
klar
چیزی
از
تو
نمیخواستم
Ich
wollte
nichts
von
dir
جز
اینکه
قدم
بزنیم
Außer
dass
wir
spazieren
gehen
چیزی
نمیگم
از
دردام
Ich
sage
nichts
über
meine
Schmerzen
بیا
با
یه
دلیلِ
خوب
از
هم
دل
بِکنیم
Komm,
lass
uns
aus
einem
guten
Grund
Schluss
machen
بیا
بغضمو
خالی
کن
Komm,
lass
mich
meinen
Kummer
rauslassen
یه
روزی
میری
و
میدونم
اون
روز
نزدیکه
Eines
Tages
wirst
du
gehen,
und
ich
weiß,
dieser
Tag
ist
nah
دلِ
بزرگم
ازت
پرِ
زخمای
کوچیکه
Mein
großes
Herz
ist
voller
kleiner
Wunden
von
dir
دارم
عادت
میکنم
به
این
اشکای
پنهونی
Ich
gewöhne
mich
an
diese
verborgenen
Tränen
داری
به
زورِ
گذشتهها
عاشقِ
من
میمونی
Nur
die
Vergangenheit
zwingt
dich,
mich
noch
zu
lieben
آخه
نگاهِ
تو
مثلِ
یه
آدمِ
عاشق
نیست
Denn
dein
Blick
ist
nicht
der
einer
Liebenden
کسی
که
حرفی
نداره
اون
آدمِ
سابق
نیست
Jemand,
der
nichts
zu
sagen
hat,
ist
nicht
mehr
derselbe
Mensch
قایقِ
کاغذیِ
من
اگرچه
نشسته
به
گِل
Mein
Papierboot,
auch
wenn
es
auf
Grund
gelaufen
ist
برو
ولی
بیجواب
نمیمونه
شکستنِ
دل
Geh,
aber
das
Brechen
eines
Herzens
bleibt
nicht
unbeantwortet
یه
روزی
میری
و
میدونم
اون
روز
نزدیکه
Eines
Tages
wirst
du
gehen,
und
ich
weiß,
dieser
Tag
ist
nah
دلِ
بزرگم
ازت
پرِ
زخمای
کوچیکه
Mein
großes
Herz
ist
voller
kleiner
Wunden
von
dir
دارم
عادت
میکنم
به
این
اشکای
پنهونی
Ich
gewöhne
mich
an
diese
verborgenen
Tränen
داری
به
زورِ
گذشتهها
عاشقِ
من
میمونی
Nur
die
Vergangenheit
zwingt
dich,
mich
noch
zu
lieben
آخه
نگاهِ
تو
مثلِ
یه
آدمِ
عاشق
نیست
Denn
dein
Blick
ist
nicht
der
einer
Liebenden
کسی
که
حرفی
نداره
اون
آدمِ
سابق
نیست
Jemand,
der
nichts
zu
sagen
hat,
ist
nicht
mehr
derselbe
Mensch
قایقِ
کاغذیِ
من
اگرچه
نشسته
به
گِل
Mein
Papierboot,
auch
wenn
es
auf
Grund
gelaufen
ist
برو
ولی
بیجواب
نمیمونه
شکستنِ
دل
Geh,
aber
das
Brechen
eines
Herzens
bleibt
nicht
unbeantwortet
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ali Rahbari
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.