PUZZLE - Borderline - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction PUZZLE - Borderline




Borderline
Borderline
94 geboren ohne schlagendes Herz
Born in '94 without a beating heart
Kopf blau und an Mum hat die Frage gezerrt
Blue head, and the questions tore at Mum
Wie es weiter geht, war kein leichter Weg
How it would go on, wasn't an easy path
Denn sie hat 16 Jahre zu viel Scheiß erlebt
Because she had seen 16 years of too much shit
Dann mein Herzschlag - alles um mich still
Then my heartbeat - everything around me silent
Hab den Tod schon besiegt, also kann ich nur gewinn', oder?
I've already defeated death, so I can only win, right?
Und die Jahre ging' vorbei
And the years passed by
Dad hat uns verlassen, shit, da war ich gerade 3
Dad left us, shit, I was just 3
Hatte Nervenfieber tagelang, Mama ist zum Arzt gerannt
Had nerve fever for days, Mama ran to the doctor
Wollte nicht mehr Leben, weil sie ohne ihn nicht atmen kann, ha
Didn't want to live anymore because she couldn't breathe without him, ha
Und heute kann ich sie verstehn
And today I can understand her
Sag wieviele ihrer Tränen hab ich nicht gesehen, hu?
Tell me how many of her tears I haven't seen, huh?
1998 dann, Mama hat nen neuen Mann
Then in 1998, Mama had a new man
Der sich über mich wirklich alles nur nicht freuen kann
Who could be anything but happy about me
Schreit mich an, jedes Mal, schlägt zu, Mum bleibt
He yells at me every time, hits me, Mum stays
Eigentlich war jeder Tag ein Schritt Richtung Krankheit
Actually, every day was a step towards illness
Ich bin krank im Kopf, und ich weiß nicht mehr weiter
I'm sick in the head, and I don't know what to do anymore
Egal was ich tat, ich bin leider gescheitert
No matter what I did, I unfortunately failed
Man glaub mir ich wär gerne sorgenfrei
Believe me, I'd like to be carefree
Aber zieh auf mein' Armen die Borderline
But on my arms I wear the borderline
Ich bin krank im Kopf, und ich weiß nicht mehr weiter
I'm sick in the head, and I don't know what to do anymore
Egal was ich tat, ich bin leider gescheitert
No matter what I did, I unfortunately failed
Man glaub mir ich wär gerne sorgenfrei
Believe me, I'd like to be carefree
Aber zieh auf mein' Armen die Borderline
But on my arms I wear the borderline
Im selben Jahr war auch meine Schwester geborn
In the same year, my sister was born
Wie ein Blick in den Spiegel, nur in besserer Form
Like a look in the mirror, only in a better form
Und ich sorgte dafür, dass sie niemand verletzt
And I made sure that no one hurt her
Jedes Gefühl ist in Lieder gepresst
Every feeling pressed into songs
Und die Jahre verging, war kein schlafendes Kind
And the years passed, wasn't a sleeping child
Weil doch jedes Versprechen durch Fragen verrinnt, dann-
Because every promise dissolves into questions, then-
Einschulung, Tag 1, Außenseiter-Style
First day of school, outsider style
Man, sie haben nur gelacht und mich brauchte keiner weil
Man, they just laughed and nobody needed me because
Ich anders war - jeder fand das da
I was different - everyone thought so
Doch ich - biss -mich durch wie ein Tamaskan
But I - bit - my way through like a Tamaskan
Und das Tag für Tag, wenn mein Stiefvater soff
And that day after day, when my stepfather drank
Schrie er mich an es war krieg in meim Kopf
He yelled at me, it was war in my head
Und ich kam nicht mehr klar, wollte weg von zuhaus
And I couldn't cope anymore, wanted to get away from home
Gib mir die Chance und ich breche hier aus
Give me the chance and I'll break out of here
Denn mein Leben war bis jetzt nur n schlechter Witz
Because my life so far has just been a bad joke
2007 mein erster Schnitt, ah
2007 my first cut, ah
Ich bin krank im Kopf, und ich weiß nicht mehr weiter
I'm sick in the head, and I don't know what to do anymore
Egal was ich tat, ich bin leider gescheitert
No matter what I did, I unfortunately failed
Man glaub mir ich wär gerne sorgenfrei
Believe me, I'd like to be carefree
Aber zieh auf mein' Armen die Borderline
But on my arms I wear the borderline
Ich bin krank im Kopf, und ich weiß nicht mehr weiter
I'm sick in the head, and I don't know what to do anymore
Egal was ich tat, ich bin leider gescheitert
No matter what I did, I unfortunately failed
Man glaub mir ich wär gerne sorgenfrei
Believe me, I'd like to be carefree
Aber zieh auf mein' Armen die Borderline
But on my arms I wear the borderline
Erster Kuss, erstes Mal, richtig verliebt
First kiss, first time, truly in love
Aber immer das Gefühl ich hätt dich nicht verdient
But always the feeling I didn't deserve you
Und ich raste aus, immer, bin ich oh-ne- dich
And I freak out, always, when I'm without you
Jede Chance, die wir hatten, in den Tod -ge- schickt
Every chance we had, sent to its death
Denn ich kann nicht vertrauen und ich werde es nie
Because I can't trust and I never will
Es sind so viele Mädchen in Verse verliebt
There are so many girls in love with verses
Die ich schrieb, aber ich bin zu kompliziert
That I wrote, but I'm too complicated
Schatz, sing nochmal unsern Song mit mir
Honey, sing our song with me again
Und sie bleibt, und sie streicht, wieder über die Narben
And she stays, and she strokes, over the scars again
Gehört mir allein und das für einen Abend
Belongs to me alone and that for one evening
Und für eine Nacht, und sie geht mit dem Morgen
And for one night, and she leaves with the morning
Sie sieht mich nie wieder, doch lebt in den Worten
She never sees me again, but lives in the words
Der Songs die ich schrieb, sie genießt und ich spür
Of the songs I wrote, she enjoys and I feel
Es ist Unmöglich jetzt ne Beziehung zu führn
It's impossible now to lead a relationship
Oder bald, oder in diesem Leben noch
Or soon, or in this life anymore
Erst wenn mein Blut aus den Venen tropft
Only when my blood drips from the veins
Ich bin krank im Kopf, und ich weiß nicht mehr weiter
I'm sick in the head, and I don't know what to do anymore
Egal was ich tat, ich bin leider gescheitert
No matter what I did, I unfortunately failed
Man glaub mir ich wär gerne sorgenfrei
Believe me, I'd like to be carefree
Aber zieh auf mein' Armen die Borderline
But on my arms I wear the borderline
Ich bin krank im Kopf, und ich weiß nicht mehr weiter
I'm sick in the head, and I don't know what to do anymore
Egal was ich tat, ich bin leider gescheitert
No matter what I did, I unfortunately failed
Man glaub mir ich wär gerne sorgenfrei
Believe me, I'd like to be carefree
Aber zieh auf mein' Armen die Borderline
But on my arms I wear the borderline






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.