Paroles et traduction PUZZLE - Borderline
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
94
geboren
ohne
schlagendes
Herz
Born
in
'94
without
a
beating
heart
Kopf
blau
und
an
Mum
hat
die
Frage
gezerrt
Blue
head,
and
the
questions
tore
at
Mum
Wie
es
weiter
geht,
war
kein
leichter
Weg
How
it
would
go
on,
wasn't
an
easy
path
Denn
sie
hat
16
Jahre
zu
viel
Scheiß
erlebt
Because
she
had
seen
16
years
of
too
much
shit
Dann
mein
Herzschlag
- alles
um
mich
still
Then
my
heartbeat
- everything
around
me
silent
Hab
den
Tod
schon
besiegt,
also
kann
ich
nur
gewinn',
oder?
I've
already
defeated
death,
so
I
can
only
win,
right?
Und
die
Jahre
ging'
vorbei
And
the
years
passed
by
Dad
hat
uns
verlassen,
shit,
da
war
ich
gerade
3
Dad
left
us,
shit,
I
was
just
3
Hatte
Nervenfieber
tagelang,
Mama
ist
zum
Arzt
gerannt
Had
nerve
fever
for
days,
Mama
ran
to
the
doctor
Wollte
nicht
mehr
Leben,
weil
sie
ohne
ihn
nicht
atmen
kann,
ha
Didn't
want
to
live
anymore
because
she
couldn't
breathe
without
him,
ha
Und
heute
kann
ich
sie
verstehn
And
today
I
can
understand
her
Sag
wieviele
ihrer
Tränen
hab
ich
nicht
gesehen,
hu?
Tell
me
how
many
of
her
tears
I
haven't
seen,
huh?
1998
dann,
Mama
hat
nen
neuen
Mann
Then
in
1998,
Mama
had
a
new
man
Der
sich
über
mich
wirklich
alles
nur
nicht
freuen
kann
Who
could
be
anything
but
happy
about
me
Schreit
mich
an,
jedes
Mal,
schlägt
zu,
Mum
bleibt
He
yells
at
me
every
time,
hits
me,
Mum
stays
Eigentlich
war
jeder
Tag
ein
Schritt
Richtung
Krankheit
Actually,
every
day
was
a
step
towards
illness
Ich
bin
krank
im
Kopf,
und
ich
weiß
nicht
mehr
weiter
I'm
sick
in
the
head,
and
I
don't
know
what
to
do
anymore
Egal
was
ich
tat,
ich
bin
leider
gescheitert
No
matter
what
I
did,
I
unfortunately
failed
Man
glaub
mir
ich
wär
gerne
sorgenfrei
Believe
me,
I'd
like
to
be
carefree
Aber
zieh
auf
mein'
Armen
die
Borderline
But
on
my
arms
I
wear
the
borderline
Ich
bin
krank
im
Kopf,
und
ich
weiß
nicht
mehr
weiter
I'm
sick
in
the
head,
and
I
don't
know
what
to
do
anymore
Egal
was
ich
tat,
ich
bin
leider
gescheitert
No
matter
what
I
did,
I
unfortunately
failed
Man
glaub
mir
ich
wär
gerne
sorgenfrei
Believe
me,
I'd
like
to
be
carefree
Aber
zieh
auf
mein'
Armen
die
Borderline
But
on
my
arms
I
wear
the
borderline
Im
selben
Jahr
war
auch
meine
Schwester
geborn
In
the
same
year,
my
sister
was
born
Wie
ein
Blick
in
den
Spiegel,
nur
in
besserer
Form
Like
a
look
in
the
mirror,
only
in
a
better
form
Und
ich
sorgte
dafür,
dass
sie
niemand
verletzt
And
I
made
sure
that
no
one
hurt
her
Jedes
Gefühl
ist
in
Lieder
gepresst
Every
feeling
pressed
into
songs
Und
die
Jahre
verging,
war
kein
schlafendes
Kind
And
the
years
passed,
wasn't
a
sleeping
child
Weil
doch
jedes
Versprechen
durch
Fragen
verrinnt,
dann-
Because
every
promise
dissolves
into
questions,
then-
Einschulung,
Tag
1,
Außenseiter-Style
First
day
of
school,
outsider
style
Man,
sie
haben
nur
gelacht
und
mich
brauchte
keiner
weil
Man,
they
just
laughed
and
nobody
needed
me
because
Ich
anders
war
- jeder
fand
das
da
I
was
different
- everyone
thought
so
Doch
ich
- biss
-mich
durch
wie
ein
Tamaskan
But
I
- bit
- my
way
through
like
a
Tamaskan
Und
das
Tag
für
Tag,
wenn
mein
Stiefvater
soff
And
that
day
after
day,
when
my
stepfather
drank
Schrie
er
mich
an
es
war
krieg
in
meim
Kopf
He
yelled
at
me,
it
was
war
in
my
head
Und
ich
kam
nicht
mehr
klar,
wollte
weg
von
zuhaus
And
I
couldn't
cope
anymore,
wanted
to
get
away
from
home
Gib
mir
die
Chance
und
ich
breche
hier
aus
Give
me
the
chance
and
I'll
break
out
of
here
Denn
mein
Leben
war
bis
jetzt
nur
n
schlechter
Witz
Because
my
life
so
far
has
just
been
a
bad
joke
2007
mein
erster
Schnitt,
ah
2007
my
first
cut,
ah
Ich
bin
krank
im
Kopf,
und
ich
weiß
nicht
mehr
weiter
I'm
sick
in
the
head,
and
I
don't
know
what
to
do
anymore
Egal
was
ich
tat,
ich
bin
leider
gescheitert
No
matter
what
I
did,
I
unfortunately
failed
Man
glaub
mir
ich
wär
gerne
sorgenfrei
Believe
me,
I'd
like
to
be
carefree
Aber
zieh
auf
mein'
Armen
die
Borderline
But
on
my
arms
I
wear
the
borderline
Ich
bin
krank
im
Kopf,
und
ich
weiß
nicht
mehr
weiter
I'm
sick
in
the
head,
and
I
don't
know
what
to
do
anymore
Egal
was
ich
tat,
ich
bin
leider
gescheitert
No
matter
what
I
did,
I
unfortunately
failed
Man
glaub
mir
ich
wär
gerne
sorgenfrei
Believe
me,
I'd
like
to
be
carefree
Aber
zieh
auf
mein'
Armen
die
Borderline
But
on
my
arms
I
wear
the
borderline
Erster
Kuss,
erstes
Mal,
richtig
verliebt
First
kiss,
first
time,
truly
in
love
Aber
immer
das
Gefühl
ich
hätt
dich
nicht
verdient
But
always
the
feeling
I
didn't
deserve
you
Und
ich
raste
aus,
immer,
bin
ich
oh-ne-
dich
And
I
freak
out,
always,
when
I'm
without
you
Jede
Chance,
die
wir
hatten,
in
den
Tod
-ge-
schickt
Every
chance
we
had,
sent
to
its
death
Denn
ich
kann
nicht
vertrauen
und
ich
werde
es
nie
Because
I
can't
trust
and
I
never
will
Es
sind
so
viele
Mädchen
in
Verse
verliebt
There
are
so
many
girls
in
love
with
verses
Die
ich
schrieb,
aber
ich
bin
zu
kompliziert
That
I
wrote,
but
I'm
too
complicated
Schatz,
sing
nochmal
unsern
Song
mit
mir
Honey,
sing
our
song
with
me
again
Und
sie
bleibt,
und
sie
streicht,
wieder
über
die
Narben
And
she
stays,
and
she
strokes,
over
the
scars
again
Gehört
mir
allein
und
das
für
einen
Abend
Belongs
to
me
alone
and
that
for
one
evening
Und
für
eine
Nacht,
und
sie
geht
mit
dem
Morgen
And
for
one
night,
and
she
leaves
with
the
morning
Sie
sieht
mich
nie
wieder,
doch
lebt
in
den
Worten
She
never
sees
me
again,
but
lives
in
the
words
Der
Songs
die
ich
schrieb,
sie
genießt
und
ich
spür
Of
the
songs
I
wrote,
she
enjoys
and
I
feel
Es
ist
Unmöglich
jetzt
ne
Beziehung
zu
führn
It's
impossible
now
to
lead
a
relationship
Oder
bald,
oder
in
diesem
Leben
noch
Or
soon,
or
in
this
life
anymore
Erst
wenn
mein
Blut
aus
den
Venen
tropft
Only
when
my
blood
drips
from
the
veins
Ich
bin
krank
im
Kopf,
und
ich
weiß
nicht
mehr
weiter
I'm
sick
in
the
head,
and
I
don't
know
what
to
do
anymore
Egal
was
ich
tat,
ich
bin
leider
gescheitert
No
matter
what
I
did,
I
unfortunately
failed
Man
glaub
mir
ich
wär
gerne
sorgenfrei
Believe
me,
I'd
like
to
be
carefree
Aber
zieh
auf
mein'
Armen
die
Borderline
But
on
my
arms
I
wear
the
borderline
Ich
bin
krank
im
Kopf,
und
ich
weiß
nicht
mehr
weiter
I'm
sick
in
the
head,
and
I
don't
know
what
to
do
anymore
Egal
was
ich
tat,
ich
bin
leider
gescheitert
No
matter
what
I
did,
I
unfortunately
failed
Man
glaub
mir
ich
wär
gerne
sorgenfrei
Believe
me,
I'd
like
to
be
carefree
Aber
zieh
auf
mein'
Armen
die
Borderline
But
on
my
arms
I
wear
the
borderline
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.