Puzzle - Utopia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Puzzle - Utopia




Utopia
Utopia
Ist noch gar nicht lange her, dass du gelächelt hast
It wasn't that long ago you were smiling so bright
Als wir sagten, dass uns keiner hier zerbrechen kann
When we said nothing could break us apart, holding on tight
Und irgendwann vergessen haben wie leicht etwas kaputt geht
And somewhere along the way, we forgot how things fall apart
Das keiner wirklich schützt weil man kurz davor dann umdreht
No one truly protects, they turn away from the start
Aus Angst, etwas zu sehn, dass einen doch verletzt
Fearing to see something that might just leave them scarred
Vielleicht bedeutet noch mehr Liebe noch mehr Stress
Maybe more love just means more stress, leaving us marred
Doch du kannst sowas nicht wissen, wenn dus nich versuchst
But you can't know that for sure if you don't even try
Vielleicht war jeder Streit auch nur ein Hilferuf
Maybe every fight we had was just a desperate cry
Doch was ist schon ein Vielleicht, sicher nichts was mir reicht
But what is a "maybe"? It's not enough, not for me
Was die Dunkelheit versteckt wird von Lichtern gezeigt
What darkness hides, the light will eventually reveal, you see
Jeder Dichter beschreibt wie die Liebe ihn fickt
Every poet describes how love screws them over, it's true
Doch geht wieder drauf ein, und brauch die Krisen für's Licht
But they thrive on it again, needing the darkness to shine through
In einer Welt in der jeder erstickt, wirklich jeder erstickt, gibts für den Regen und Mist
In a world where everyone suffocates, everyone chokes and cries
Noch lang kein Gegenwicht
There's no counterbalance for the rain and the lies
So klein die Herzen auch sind es gibt 'nen Ort wo ich nur große sah
As small as hearts may be, there's a place where I only saw them grand
Dein Zimmer, dein Leben, sind mein Utopia
Your room, your life, they are my Utopia, you understand?
Und jedes mal, wenn wieder ein Stein fällt
And every time another stone falls, crashing down
Ich wieder verzweifel, hoff ich, dass wir beide noch eins sind
I despair again, hoping we're still somehow bound
Bleib blind und löse jedes Problem
Stay blind, solve every problem, don't let them take hold
Glaub mir keiner dieser Leute kann sich gegen uns lehn
Believe me, none of these people can stand against us, be bold
Ganz egal was irgendwer versucht
No matter what anyone tries, their efforts are in vain
Glaub mir jeder dieser Leute wäre wirklich gern wie du
Believe me, every single one of them wishes they were you, it's plain
Und sie schaun mir in die Augen doch erkenn nicht mein Gesicht
They look into my eyes but they don't see my face, it's a shame
Sagen sie sind Team aber blenden mich mit Licht
They claim they're a team, but they blind me with their light, playing a game
Fragen mich nach Features aber kenn mich erst ne Stunde
They ask for features but they've only known me an hour, it's absurd
Oder sagen ich wär niemand aber kenn' mich ne Sekunde
Or they say I'm a nobody, knowing me for a second, haven't heard a word
Doch die Klappe ist groß hinter Internet-Accounts
But their mouths are loud behind internet accounts, they spew and they spit
Hast du alles was du bist, in der Hinterwelt verstaut
Have you hidden everything you are in the back of the net?
Und kannst sein, wer du willst, doch es kehrt mich nicht
You can be whoever you want, but it doesn't faze me, not a bit
Denn alles was ich sein will ist mehr für dich
Because all I want to be is more for you, that's it
Schau, ich komme so oft mit dem Druck nicht mehr klar
Look, I can't handle the pressure anymore, it's too much to bear
Steh nun auf Bühnen, die Luft ist jetzt rar
I stand on stages now, the air is thin up there
Alles so schnell, dass ich gar nichts mehr mitkrieg
Everything's so fast, I can't keep up, it's a blur
Soviel versprochen, doch jeder verspricht sich
So much promised, but everyone misspoke, causing a stir
Und all unsre Ängste sind wahnsinns hoch.
And all our fears are incredibly high, reaching the sky
Wir sind Generation "Schlagmichtot"
We are the "beat me to death" generation, we don't deny
An den schlimmsten Orten war'n wir schon
We've been to the worst places, seen the darkness unfold
Denn an den schönen ist doch gar nichts los, aber
Because in the beautiful places, there's nothing going on, or so we're told, but...






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.