Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
In
a
cycle,
it's
a
violent
kind
of
spin
In
einem
Kreislauf,
es
ist
eine
brutale
Art
von
Drehung
Burned
the
high
road,
now
I'm
riding
off
of
grip
Habe
den
hohen
Weg
verbrannt,
jetzt
fahre
ich
ohne
Halt
I
was
idle,
now
I
start
a
lot
of
shit
Ich
war
untätig,
jetzt
fange
ich
eine
Menge
Scheiße
an
Look
at
what
I
did
Schau,
was
ich
getan
habe
It's
a
funeral,
'cause
now
my
ego's
dead
Es
ist
eine
Beerdigung,
denn
jetzt
ist
mein
Ego
tot
Like
a
thorn
on
a
rose,
ain't
no
way
to
get
a
grip
Wie
ein
Dorn
an
einer
Rose,
keine
Chance,
Halt
zu
finden
If
I
die
alone,
there'll
be
more
room
in
the
crypt
Wenn
ich
alleine
sterbe,
ist
mehr
Platz
in
der
Gruft
And
yeah,
I'm
fine
with
it
Und
ja,
ich
bin
damit
einverstanden
I
say,
hey,
I
hold
the
knife
by
the
blade
Ich
sage,
hey,
ich
halte
das
Messer
an
der
Klinge
'Cause
I
know
how
to
take
the
pain
Weil
ich
weiß,
wie
man
den
Schmerz
erträgt
I
love
a
good
enemy,
and
baby,
it's
me
Ich
liebe
einen
guten
Feind,
und
Liebling,
das
bin
ich
Maybe
it's
me
Vielleicht
bin
ich
es
I
hold
the
knife
by
the
blade
Ich
halte
das
Messer
an
der
Klinge
I'll
be
fighting
till
the
grave
Ich
werde
bis
zum
Grab
kämpfen
I
love
a
good
enemy,
and
baby,
it's
me
Ich
liebe
einen
guten
Feind,
und
Liebling,
das
bin
ich
Baby,
it's
Liebling,
das
bin
Me-me-me-me-me-me-me
Ich-ich-ich-ich-ich-ich-ich
Me-me-me-me-me-me-me
Ich-ich-ich-ich-ich-ich-ich
Me-me-me-me-me-me-me
Ich-ich-ich-ich-ich-ich-ich
Halo
overhead,
devil
on
my
shoulders
Heiligenschein
über
dem
Kopf,
Teufel
auf
meinen
Schultern
All
these
regrets
circle
like
a
vulture
All
diese
Reue
kreist
wie
ein
Geier
Ain't
no
medicine,
I'm
a
sick
culture
Es
gibt
keine
Medizin,
ich
bin
eine
kranke
Kultur
And
maybe
I'm
disturbed
Und
vielleicht
bin
ich
gestört
It's
like
world
war
me,
and
I
don't
want
peace
Es
ist
wie
Weltkrieg
Ich,
und
ich
will
keinen
Frieden
I
would
rather
bleed
Ich
würde
lieber
bluten
All
the
misery
loves
company
All
das
Elend
liebt
Gesellschaft
And
I
can't
break
free
Und
ich
kann
mich
nicht
befreien
I
say,
hey,
I
hold
the
knife
by
the
blade
Ich
sage,
hey,
ich
halte
das
Messer
an
der
Klinge
'Cause
I
know
how
to
take
the
pain
Weil
ich
weiß,
wie
man
den
Schmerz
erträgt
I
love
a
good
enemy,
and
baby,
it's
me
Ich
liebe
einen
guten
Feind,
und
Liebling,
das
bin
ich
Maybe
it's
me
Vielleicht
bin
ich
es
I
hold
the
knife
by
the
blade
Ich
halte
das
Messer
an
der
Klinge
I'll
be
fighting
till
the
grave
Ich
werde
bis
zum
Grab
kämpfen
I
love
a
good
enemy,
and
baby,
it's
me
Ich
liebe
einen
guten
Feind,
und
Liebling,
das
bin
ich
Baby,
it's
Liebling,
das
bin
Me-me-me-me-me-me-me
Ich-ich-ich-ich-ich-ich-ich
Me-me-me-me-me-me-me
Ich-ich-ich-ich-ich-ich-ich
Me-me-me-me-me-me-me
Ich-ich-ich-ich-ich-ich-ich
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lyndsey Gerd Gunnulfsen, Lyndsey Gunnulfsen, Matias Mora, Sean Van Vleet
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.