PVRIS - Good Enemy - traduction des paroles en allemand

Good Enemy - PVRIStraduction en allemand




Good Enemy
Guter Feind
In a cycle, it's a violent kind of spin
In einem Kreislauf, es ist eine brutale Art von Drehung
Burned the high road, now I'm riding off of grip
Habe den hohen Weg verbrannt, jetzt fahre ich ohne Halt
I was idle, now I start a lot of shit
Ich war untätig, jetzt fange ich eine Menge Scheiße an
Look at what I did
Schau, was ich getan habe
It's a funeral, 'cause now my ego's dead
Es ist eine Beerdigung, denn jetzt ist mein Ego tot
Like a thorn on a rose, ain't no way to get a grip
Wie ein Dorn an einer Rose, keine Chance, Halt zu finden
If I die alone, there'll be more room in the crypt
Wenn ich alleine sterbe, ist mehr Platz in der Gruft
And yeah, I'm fine with it
Und ja, ich bin damit einverstanden
I say, hey, I hold the knife by the blade
Ich sage, hey, ich halte das Messer an der Klinge
'Cause I know how to take the pain
Weil ich weiß, wie man den Schmerz erträgt
I love a good enemy, and baby, it's me
Ich liebe einen guten Feind, und Liebling, das bin ich
Maybe it's me
Vielleicht bin ich es
I hold the knife by the blade
Ich halte das Messer an der Klinge
I'll be fighting till the grave
Ich werde bis zum Grab kämpfen
I love a good enemy, and baby, it's me
Ich liebe einen guten Feind, und Liebling, das bin ich
Baby, it's
Liebling, das bin
Me-me-me-me-me-me-me
Ich-ich-ich-ich-ich-ich-ich
Me-me-me-me-me-me-me
Ich-ich-ich-ich-ich-ich-ich
Me-me-me-me-me-me-me
Ich-ich-ich-ich-ich-ich-ich
Halo overhead, devil on my shoulders
Heiligenschein über dem Kopf, Teufel auf meinen Schultern
All these regrets circle like a vulture
All diese Reue kreist wie ein Geier
Ain't no medicine, I'm a sick culture
Es gibt keine Medizin, ich bin eine kranke Kultur
And maybe I'm disturbed
Und vielleicht bin ich gestört
It's like world war me, and I don't want peace
Es ist wie Weltkrieg Ich, und ich will keinen Frieden
I would rather bleed
Ich würde lieber bluten
All the misery loves company
All das Elend liebt Gesellschaft
And I can't break free
Und ich kann mich nicht befreien
I say, hey, I hold the knife by the blade
Ich sage, hey, ich halte das Messer an der Klinge
'Cause I know how to take the pain
Weil ich weiß, wie man den Schmerz erträgt
I love a good enemy, and baby, it's me
Ich liebe einen guten Feind, und Liebling, das bin ich
Maybe it's me
Vielleicht bin ich es
I hold the knife by the blade
Ich halte das Messer an der Klinge
I'll be fighting till the grave
Ich werde bis zum Grab kämpfen
I love a good enemy, and baby, it's me
Ich liebe einen guten Feind, und Liebling, das bin ich
Baby, it's
Liebling, das bin
Me-me-me-me-me-me-me
Ich-ich-ich-ich-ich-ich-ich
Me-me-me-me-me-me-me
Ich-ich-ich-ich-ich-ich-ich
Me-me-me-me-me-me-me
Ich-ich-ich-ich-ich-ich-ich





Writer(s): Lyndsey Gerd Gunnulfsen, Lyndsey Gunnulfsen, Matias Mora, Sean Van Vleet


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.