Paroles et traduction Pyhimys feat. Pauli Hanhiniemi - Pettymys
Ja
niin
se
meilläki
meni
et...
И
так
у
нас
тоже
получилось,
что...
Ei
lottovoittoa
ollut
kantamas
mutsi,
tulin
himaan
olin
menemäs
skutsiin,
joka
askeleel
arvoin
viel
ja
vahingos
haaveilin
markoist
viel
Мама
не
принесла
выигрышный
лотерейный
билет,
я
пришел
домой,
собирался
сесть
на
скутер,
с
каждым
шагом
всё
ещё
взвешивал
и
по
ошибке
всё
ещё
мечтал
о
марках
Ei
suru
seurannu
valuutta
vaijettavaa,
molemmat
tuli
aiheesta
Печаль
не
последовала
за
сменой
валюты,
оба
пришли
по
делу
Oon
päätymäs
pää
täyn
Päijänteeseen,
täynnä
kun
M-junan
veesee
Я
собираюсь
закончить
с
головой,
полной
озера
Пяйянне,
полной,
как
M-поезд
водой
Olen
piste
viivasta
viilattu,
olen
solmu
sekasin
niin
Я
точка,
спиленная
с
линии,
я
узел,
завязанный
так
Sillon
kui
imesty
GTA
viis,
tajusin
et
maailma
ei
mahukkaan
mun
kaaliin
Тогда,
когда
мы
в
пятером
всосали
GTA,
я
понял,
что
мир
не
помещается
в
мою
капусту
Eikä
vammasest
validii
tuu,
ongelma
ja
ratkasu
on
kaks
piippuu
И
инвалид
не
станет
здоровым,
проблема
и
решение
- это
две
трубки
Riimeissä
rimmaa
ja
rampautuu
ja
jää
junaradalle
jumiin
В
рифмах
хромает
и
парализуется,
и
застревает
на
железнодорожных
путях
Ne
tanssii,
ei
siks
et
mä
kuolin
vaan
koska
mä
elin
sen,
Они
танцуют,
не
потому
что
я
умер,
а
потому
что
я
прожил
это,
Elämän
pitkän
ja
murheellisen
joka
onneks
on
vain
väliaikainen
Долгую
и
печальную
жизнь,
которая,
к
счастью,
лишь
временна
Ne
laulaa,
ne
on
ehkä
pilkkalauluja,
mut
ainakin
ne
ansaitsen
Они
поют,
возможно,
это
насмешливые
песни,
но,
по
крайней
мере,
я
их
заслужил
Oot
tuottanut
ja
kärsinyt
sen
pettymyksen
joka
on
myös
vain
väliaikainen
Ты
произвела
и
испытала
то
разочарование,
которое
тоже
лишь
временно
Jes,
jes.
Laallaa
lal
lal
laa
lal
lal
laa
laa
lallaa
lal
lal
laa
Да,
да.
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Kuka
siel
lymyilee
alla
aaltopahvin
varmaan
ei
ainakaan
se
nalle
maan
vahvin,
ei
tuu
kaikist
bodareit
tai
ees
nokikolareit,
Кто
там
прячется
под
гофрокартоном,
наверное,
не
самый
сильный
медведь
на
земле,
не
получится
из
всех
бодибилдеров
или
даже
угольных
столкновений,
Nopeita
mojaveit
ja
valkoset
kahvei
Быстрых
моджаведов
и
белых
кофе
Ne
on
osa
fucking
kaltsolle
pakastu
auto
ei
päättyny
hyvin
kun
jo
kalpate
alko
vasikka
teevees,
kun
mainitaan
Hervanta,
Они
часть
чертовой
машины,
замерзшей
на
тряпки,
не
закончилось
хорошо,
когда
уже
калпаты
начали
телиться
по
телевизору,
когда
упоминается
Херванта,
Otetaan
huikka,
muttei
kaikkea
keralla
Выпьем
глоток,
но
не
всё
сразу
Boda
oli
mustaa
ja
faija
lens
thaimaaseen
Бода
была
черная,
и
отец
улетел
в
Таиланд
Jossa
meikäläisten
lavee
on
kaita
Где
широкая
река
наших
людей
узка
Mut
tyttö
kun
viillät
tän
tahtiin
niin
laita
ees
huomen
pitkähihanen
paita
Но,
девочка,
когда
ты
режешь
под
этот
ритм,
то
сначала
надень
завтра
длинный
рукав
En
oo
ettimäs
syyllist,
gepsi
on
paskan
aina
kosto
mieles
mut
tänään
ei
jaksa
Я
не
искал
виноватого,
гепсы
всегда
дерьмовые,
месть
на
уме,
но
сегодня
не
могу
Ei
elämäst
jää
pysyvii
arpii
keneenkää,
mut
lopuks
se
on
vaa
ohimenevää
Жизнь
не
оставляет
ни
на
ком
постоянных
шрамов,
но
в
конце
концов,
это
всего
лишь
мимолетно
Ne
tanssii,
ei
siks
et
mä
kuolin
vaan
koska
mä
elin
sen,
Они
танцуют,
не
потому
что
я
умер,
а
потому
что
я
прожил
это,
Elämän
pitkän
ja
murheellisen
joka
onneks
on
vain
väliaikainen
Долгую
и
печальную
жизнь,
которая,
к
счастью,
лишь
временна
Ne
laulaa,
ne
on
ehkä
pilkkalauluja,
mut
ainakin
ne
ansaitsen
Они
поют,
возможно,
это
насмешливые
песни,
но,
по
крайней
мере,
я
их
заслужил
Oot
tuottanut
ja
kärsinyt
sen
pettymyksen
joka
on
myös
vain
väliaikainen
Ты
произвела
и
испытала
то
разочарование,
которое
тоже
лишь
временно
Jes,
jes.
Laallaa
lal
lal
laa
lal
lal
laa
laa
lallaa
lal
lal
laa
Да,
да.
Ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла-ла
Kerro
mulle
mesta,
missei
kurjuutta
oo
Расскажи
мне
о
месте,
где
нет
несчастья
Niin
vien
sut
sinne
ja
liimaudun
kii
sun
vartaloon
Тогда
я
отвезу
тебя
туда
и
приклеюсь
к
твоему
телу
Jokasellon
oma
selli,
mut
meil
on
oma
sello
ja
jos
vedetään
noi
pellit
nii
sit
meil
on
oma
kello
ja
mä
painan
sen
pauselle,
annan
armoo
joka
lauseelle,
У
каждого
своя
камера,
но
у
нас
своя
виолончель,
и
если
мы
натянем
эти
листы,
то
у
нас
будут
свои
часы,
и
я
нажму
на
паузу,
дам
милость
каждому
предложению,
Lääkitsen
sut
kuntoon,
annan
vastuun
vapauslauseke
sun
houselle,
niin
mä
sut
elämäst
parannan
ja
kun
löydetään
rauha,
sinne
rakennan
verannan
ja
jos
sun
sydän
särkyy
niin
mä
fiksaan
sen,
teen
surullisen
laulun
ja
joku
miksaa
sen,
jos
maksan
liksaa
sille
ja
jossei
oo
yli
hunttii,
voin
tehä
sen
sun
vuokses
ei
siin
mee
ku
pari
tuntii
Я
вылечу
тебя,
дам
твоей
душе
свободу,
так
я
исцелю
тебя
от
жизни,
и
когда
мы
найдем
мир,
я
построю
там
веранду,
и
если
твое
сердце
разобьется,
я
починю
его,
сделаю
грустную
песню,
и
кто-нибудь
ее
сведет,
если
я
заплачу
ему
гонорар,
и
если
не
будет
слишком
много
охоты,
я
могу
сделать
это
для
тебя,
это
займет
всего
пару
часов
Vaikken
rahasta
rakasta,
enkä
rakasta
rahaa,
se
on
vaa
aikaa
joka
meijät
toisistamme
irti
sahaa
Хотя
я
не
люблю
деньги
и
не
люблю
деньги,
это
всего
лишь
время,
которое
отрывает
нас
друг
от
друга
Enemmin
vaa
ollaa
ikuisesti
täs
hetkessä,
autiolla
rannikolla
jolla
näkyy
vaan
nestettä
Лучше
оставаться
в
этом
моменте
навсегда,
на
пустынном
побережье,
где
видна
только
жидкость
Everestin
huipulla
kun
jäätiköt
on
sulanu,
sit
meil
on
oma
planeetta
На
вершине
Эвереста,
когда
ледники
растаяли,
тогда
у
нас
будет
своя
планета
Enks
mä
niin
luvannu?
Ja
josset
päässy
perille
kohteeseen
niin
mä
pistän
lisää
ketamiinii
sun
pohkeeseen.
Разве
я
не
обещал?
И
если
ты
не
добралась
до
места
назначения,
я
вколю
тебе
еще
кетамина
в
икры.
Tää
on
aitoo,
miksei
olisi,
miksei
olisi,
kuka
ei
oo
meijän
maailman
mikää
vitun
poliisi
Это
по-настоящему,
почему
бы
и
нет,
почему
бы
и
нет,
кто
не
является
гребаным
полицейским
нашего
мира
Tulee
väittää
meijän
onnee
harhaksi,
meijän
taivasta
pahaksi
ja
mua
epäjumalaksi
Придет
утверждать,
что
наше
счастье
- иллюзия,
наше
небо
- зло,
а
я
- лжебог
Mutten
vastaa
niille
sanoilla,
en
mä
tarvitse
niitä
Но
я
не
отвечаю
им
словами,
они
мне
не
нужны
En
epäuskost
rankase
vaan
palkitsen
niitä
Я
не
наказываю
за
неверие,
а
вознаграждаю
их
Ei
tän
harmoonisen
värähtelyn
väliin
pääse
kukaan
Никто
не
может
проникнуть
сквозь
эту
гармоничную
вибрацию
Ja
kun
mä
päätän
lähtee
nii
otan
sut
mukaan
И
когда
я
решу
уйти,
я
возьму
тебя
с
собой
Mä
otan
sut
mukaan,
mä
lupaan
Я
возьму
тебя
с
собой,
обещаю
Mä
otan
sut
mukaan
Я
возьму
тебя
с
собой
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Mikko Kuoppala
Album
Pettymys
date de sortie
14-08-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.