Pyhimys - Costa Rica - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pyhimys - Costa Rica




Costa Rica
Коста-Рика
Costa Ricassa
В Коста-Рике,
On maailman eniten
говорят, больше всего в мире
Eliölajeja per neliö
видов живых существ на квадратный метр.
Meidän kotona,
В нашем доме,
Kivikuutiossa
в каменном кубе,
Niitä on vain kaksi
их всего два:
Minä, ja kärpänen nimeltään Ade,
я и муха по имени Аде,
Jolle olen aika kade
которой я, признаться, завидую.
Hän ei odota,
Она не ждет,
Et joku tulisi
что кто-то придет
Ja kaiken muuttais paremmaksi
и все изменит к лучшему.
Jos kysyt multa eilisaamuna:
Если бы ты спросила меня вчера утром:
Hei ystävä oletko yksin?
"Друг мой, ты одинок?",
nousen sängystä haamuna ja keuhkoni ympäri yskin
я бы встал с кровати, как призрак, кашляя, захлебываясь воздухом.
Jokainen meistä on yksinäinen tai jotain itseltään salaa
Каждый из нас одинок или что-то скрывает от себя.
Nurkassa murjottaa menninkäinen, silmät sen puhki jo palaa
В углу дуется домовой, глаза его уже прожжены насквозь.
Hyvää huomenta huoli, ei pysähtyny aika taaskaan
Доброе утро, тревога, время опять не остановилось.
Edelleen rinnassa nuoli, yksinäisyyttäni haaskaan
Стрела всё ещё в груди, я борюсь со своим одиночеством.
Eikä voi ymmärtää
И невозможно понять
Parasta ystävää
лучшего друга,
Mitä enemmän yrittää, sitä enemmän aina jää
чем больше пытаешься, тем больше остается
Tulkinnan varaan
недосказанного.
Costa Ricassa
В Коста-Рике,
On maailman eniten
говорят, больше всего в мире
Eliölajeja per neliö
видов живых существ на квадратный метр.
Meidän kotona,
В нашем доме,
Kivikuutiossa
в каменном кубе,
Niitä on vain kaksi
их всего два:
Minä, ja kärpänen nimeltään Ade,
я и муха по имени Аде,
Jolle olen aika kade
которой я, признаться, завидую.
Hän ei odota,
Она не ждет,
Et joku tulisi
что кто-то придет
Ja kaiken muuttais paremmaksi
и все изменит к лучшему.
Ei elämän ihmettä enempää
Нет большего чуда жизни,
Oo yhteistä mulla ja sillä
чем то, что общего у меня и у неё.
Siinä se paskoo ja hengittää
Она там гадит и дышит,
Kuin ois Animal Planetilla
будто на канале Animal Planet.
Kumpikin ilman luontaista verivihollista tääl
Мы оба здесь без естественных врагов,
Yksin kylmässä yksiössä
одни в холодной однушке,
Ilman luontaista ystävää
без естественных друзей.
Hyvää huomenta huoli, ei toiminu ikuinen liitos
Доброе утро, тревога, вечный союз не сработал.
Suhde ihmiseen kuoli
Отношения с человеком умерли.
Kärpäsen paska on kiitos
Мушиное дерьмо вот благодарность.
Ei päivänsäde saa
Солнечный луч не может
Verhoja avaamaan
заставить меня открыть шторы.
On viisaan vaikeempaa
Мудрецу сложнее.
Kunpa voisin vaan
Если бы я только мог
Lentää katon rajaan
взлететь до потолка.
Costa Ricassa
В Коста-Рике,
On maailman eniten
говорят, больше всего в мире
Eliölajeja per neliö
видов живых существ на квадратный метр.
Meidän kotona,
В нашем доме,
Kivikuutiossa
в каменном кубе,
Niitä on vain kaksi
их всего два:
Minä, ja kärpänen nimeltään Ade,
я и муха по имени Аде,
Jolle olen aika kade
которой я, признаться, завидую.
Hän ei odota,
Она не ждет,
Et joku tulisi
что кто-то придет
Ja kaiken muuttais paremmaksi
и все изменит к лучшему.
(...)
(...)





Writer(s): Olli-pekka Vuorinen


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.