Pyhimys - Kuinka Kangas Kudotaan? - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Pyhimys - Kuinka Kangas Kudotaan?




Kuinka Kangas Kudotaan?
Как ткут ткань?
Olla tässä, pala lankaa
Здесь я, пряжа,
Umpisolmu, polkuja alkaa
Узел, рождающий сплетения дорог.
Verkkoteoria: mistä ja minne?
Теория сетей: откуда и куда?
Pumpuliunelma sukellan sinne
Я погружаюсь в эту пуховую мечту.
Pasmat sekasin, kuten minäki
Узор запутан, как и мои мысли.
Olla hirvi ryijyssä, sinulla on kivääri
Быть лосем на ковре, а у тебя ружье.
Olla reikä, rikkinäinen lakana
Быть дырой, рваным полотном.
Kuka seisoo samettiverhon takana?
Кто скрывается за бархатным занавесом?
Mitä mulle jää
Что останется мне,
Jos tää kangas ympäriltä repeää
Если эта ткань вокруг меня порвется?
Sen alla on vaan mustaa pimeää
Под ней только черная тьма.
Pelkkää tyhjää, eikä pohjaa edes nää
Ничего, кроме пустоты, и дна не видно.
Irrallaan
Оторванный,
Ei täällä yksikään
Здесь никто
Oo mitään yksinään
Не существует в одиночку.
Ja en tajuu enää
И я больше не понимаю
Kuinka kangas kudotaan
Как ткут ткань.
Yksi lanka kerrallaan
Одна нить за раз,
Säikeet yhteen punotaan
Пряди переплетаются,
Yksi solmu kerrallaan
Один узел за раз.
Olla silkkipainettu kuva
Быть напечатанным на шелке изображением,
Pesukoneen ikkunasta näet mun haalistuvan
Ты видишь, как я теряю цвет в окошке стиральной машины.
Etkä käsitä mun kahinaa
И не понимаешь мой шорох.
Olla tuulipuku joka tuulesta valittaa
Быть спортивным костюмом,
Känniset kalsarit join väärin viinat
Что жалуется на ветер.
Tähteenä enää reliikki, mun käärinliinat
Пьяные трусы, я неправильно пил вино.
Olla sametissa vain kapea vako
Теперь только реликвия в качестве звезды, мои саваны.
Sun sukkiksissa pelkkä silmäpako
Быть узкой бороздой на бархате,
Vaikkei niitä nää
Оптическим обманом в твоем носке.
Näkymättömät langat meitä yhdistää
Хотя их не видно,
Sut muhun ja meidät näihin ihmisiin
Невидимые нити соединяют нас,
Tähän taloon ja katuun, tähän kaupunkiin
Тебя со мной и нас с этими людьми,
Irrallaan
С этим домом и улицей, с этим городом.
Ei täällä yksikään
Оторванный,
Oo mitään yksinään
Здесь никто
Ja en tajuu enää
Не существует в одиночку.
Kuinka kangas kudotaan
И я больше не понимаю
Yksi lanka kerrallaan
Как ткут ткань.
Säikeet yhteen punotaan
Одна нить за раз,
Yksi solmu kerrallaan
Пряди переплетаются,
Kaipaan takas aikaan sinne Ensio Raikkaan
Один узел за раз.
Parsimalla paikkaan tätä
Я скучаю по временам Энсио Райккаа
Palkeenkieltä jota elämäksi luulet
Заштопывающего дыры в жизни,
Ilman mitään mieltä vie pyykkiä tuulet
На языке лозунгов, который ты принимаешь за жизнь,
Ajelehti sinne missä hiljaa meri on
Без всякого смысла, развевающего белье на ветру.
Aina pelkkää ilmaa, villaa Merinon
Дрейфующего туда, где море молчит,
Ajan minkä luuli ettei silkkikukka lakastu
Всегда пустого, шерстяного.
Uskotteli itellensä, ettei ikin rakastu
Времени, когда он думал, что шелковый цветок не увянет,
Eikä tullu tästä langasta koskaan osa kangasta
Убеждал себя, что никогда не влюбится,
Yksin olla, umpisolmu
И эта нить так и не стала частью ткани.
Solmussa yksin vaan olla
Быть одиноким, замкнутым узлом
Yksin vaan olla
Запутавшимся в одиночестве.
Vaan olla
Просто существовать.
Olla
Быть





Writer(s): Kyösti Salokorpi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.