Pyranja - So Oda So - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Pyranja - So Oda So




So Oda So
So Be It
Ey, manchmal wach' ich auf und seh' mein Leben vorbeiziehen. Ich hab' vielleicht schon was erreicht, doch kann nicht sagen, es reicht mir.
Hey, sometimes I wake up and watch my life flash before my eyes. I may have achieved something, but I can't say it's enough for me.
Ich will nicht mehr verstehen müssen, will nicht mehr so viel nicht dürfen, seh' mich und gefallene Würfel, wer will meine Tränen küssen?
I don't want to understand anymore, don't want to be restricted so much, I see myself and fallen dice, who wants to kiss my tears?
Ich tu' nur so, als wär' mir alles egal, belüg' mich selbst und sag': Es ist ja nur Spass.
I just pretend that I don't care about anything, lie to myself and say: "It's just fun."
Jetzt, wo ich schon mal da bin, frag' ich nicht, was ich darf. Also steh' mir nicht im Weg, sonst sag' ich Tschüss und das war's.
Now that I'm here, I don't ask what I'm allowed to do. So don't stand in my way, otherwise I'll say goodbye and that's it.
Doch viele Probleme, sie ziehen einen wieder und wieder, fast ohne Trost und Halt, immer tiefer und tiefer.
But many problems, they pull you down again and again, almost without comfort and support, deeper and deeper.
Dann kommt der grosse Knall, dem man sich nicht entziehen kann, und alles fängt von vorne an. So läuft das Prinzip, Mann.
Then comes the big bang, which you can't escape, and everything starts all over again. That's the principle, man.
Ich denke schon, dass eigentlich ein jeder mehr verdient hat. Es zählt, wie sehr Du etwas willst, Mann, davon hängt das Spiel ab.
I think everyone actually deserves more. It matters how much you want something, man, that's what the game depends on.
Ich seh' zurück und merke, wirklich nichts war vergebens, denn heute ist der erste Tag meines restlichen Lebens.
I look back and realize that nothing was really in vain, because today is the first day of the rest of my life.
So oda so kann ich Vieles in Kauf nehmen! So oda so gehört mein Leben nur mir!
So be it, I can accept many things! So be it, my life belongs only to me!
So oda so werd' ich dann irgendwann draufgehen! So oda so hab' ich nichts zu verlieren!
So be it, I'll die someday anyway! So be it, I have nothing to lose!
So oda so werd' ich Hürden in Kauf nehmen! So oda so gehört das Morgen nur mir!
So be it, I'll take hurdles into account! So be it, tomorrow belongs only to me!
So oda so wird die Sonne neu aufgehen! So oda so haben wir nichts zu verlieren!
So be it, the sun will rise again! So be it, we have nothing to lose!
Der Tiger sitzt im Käfig und träumt von der Steppe. Diese ewige Ferne würd' er so gern entdecken.
The tiger sits in a cage and dreams of the steppe. He would love to discover this eternal distance.
Das Gitter im Blickfeld, der Ausweg voller Ketten und dazu die Gewissheit: Niemand kommt um Dich zu retten.
The bars in sight, the way out full of chains and the certainty: Nobody comes to save you.
Die Blume der Wüste kann den Regen nicht vergessen. Die Oase da drüben ist ein Mythos, fast besessen
The desert flower cannot forget the rain. The oasis over there is a myth, almost obsessed
Sucht sie in der heissen Glut nach allerletzten Resten, nur einem einzigen Tropfen um die Sehnsucht zu bekämpfen.
It searches for the very last remains in the hot glow, just a single drop to fight the longing.
Komm', fühl' die wichtigen Dinge, wie die Sonne, den Mond, wie die Erde, das Wasser, begreif' das Leben im Tod.
Come, feel the important things, like the sun, the moon, like the earth, the water, understand life in death.
Bitte liebe die Momente, die sich nie wiederholen. Sieh' es einfach mal so: Nichts kann Dich wirklich bedrohen.
Please love the moments that never repeat themselves. Just look at it this way: Nothing can really threaten you.
Ich kann ja nicht mal sicher sagen, wonach ich wirklich suche. Ich weiss nur, dass Leidenschaften zum Teil immer auch ein Fluch sind.
I can't even say for sure what I'm really looking for. I just know that passions are always a curse to some extent.
Vertreib' die bösen Geister und beweis' Dir, dass Du gut bist, entscheid' für Dich allein und finde endlich raus, was Mut ist.
Drive away the evil spirits and prove to yourself that you are good, decide for yourself and finally find out what courage is.
So oda so kann ich Vieles in Kauf nehmen! So oda so gehört mein Leben nur mir!
So be it, I can accept many things! So be it, my life belongs only to me!
So oda so werd' ich dann irgendwann draufgehen! So oda so hab' ich nichts zu verlieren!
So be it, I'll die someday anyway! So be it, I have nothing to lose!
So oda so werd' ich Hürden in Kauf nehmen! So oda so gehört das Morgen nur mir!
So be it, I'll take hurdles into account! So be it, tomorrow belongs only to me!
So oda so wird die Sonne neu aufgehen! So oda so haben wir nichts zu verlieren!
So be it, the sun will rise again! So be it, we have nothing to lose!
Es ist 'ne Menge passiert in letzter Zeit. Ich denk' oft, ich erfrier' und bin es nur leid,
A lot has happened lately. I often think I'm freezing and I'm just tired of it,
Eingeengt und gezähmt, doch so will ich nicht sein, schlag' den Kopf durch die Wand und fang' an zu schreien.
Confined and tamed, but I don't want to be like that, I'll smash my head through the wall and start screaming.
Du hast nur einen Weg und nur einen Versuch. Komm', verfass' Dein Gebet, sammel' all Deinen Mut.
You only have one way and one try. Come on, write your prayer, gather all your courage.
Und ganz egal, wo Du stehst oder was Du auch tust, überleg', was Du willst, und dann trau' es Dir zu.
And no matter where you stand or what you do, think about what you want and then dare to do it.
Alles kann morgen vorbei sein oder Ewigkeiten leben. Du hast nur eine Chance, such' Dir Deinen Weg und geh' ihn.
Everything can be over tomorrow or live forever. You only have one chance, find your way and go.
Verpass' nicht den Moment, in dem sich Räder für Dich drehen. Und falls Du etwas brauchst, nimm Dir raus es Dir zu nehmen.
Don't miss the moment when the wheels turn for you. And if you need something, take it for yourself.
Sobald sich etwas staut, lass' es raus, es sind nur Tränen. Vertrau' dem, was Du glaubst, und dem Traum aus Deiner Seele.
As soon as something builds up, let it out, it's just tears. Trust what you believe and the dream from your soul.
Ich schau' mich und weiss, ich kann nicht einfach nur dabei sein. Der Tau besiegt den Staub und ich die Grenzen meiner Freiheit.
I look at myself and know I can't just be there. The dew defeats the dust and I defeat the limits of my freedom.
So oda so! So oda so! So oda so! So oda so!
So be it! So be it! So be it! So be it!
So oda so kann ich Vieles in Kauf nehmen! So oda so gehört mein Leben nur mir!
So be it, I can accept many things! So be it, my life belongs only to me!
So oda so werd' ich dann irgendwann draufgehen! So oda so hab' ich nichts zu verlieren!
So be it, I'll die someday anyway! So be it, I have nothing to lose!
So oda so werd' ich Hürden in Kauf nehmen! So oda so gehört das Morgen nur mir!
So be it, I'll take hurdles into account! So be it, tomorrow belongs only to me!
So oda so wird die Sonne neu aufgehen! So oda so haben wir nichts zu verlieren!
So be it, the sun will rise again! So be it, we have nothing to lose!
Nichts zu verlieren! Haben wir nichts zu verlieren!
Nothing to lose! We have nothing to lose!
Nichts zu verlieren! Haben wir nichts zu verlieren!
Nothing to lose! We have nothing to lose!





Writer(s): Andreas Petsch, Hagen Stoll, Anja Kaeckenmeister


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.