Paroles et traduction Pyrokinesis - Легенда о Богине Мечей
Легенда о Богине Мечей
The Legend of the Sword Goddess
Впереди
Terra
Incognita,
позади
империя
Terra
Incognita
lies
ahead,
the
empire
behind,
Дороги
не
протоптаны,
и
всё,
что
было
перед
ними
Untrodden
paths,
and
all
that
came
before
them,
Покоряя,
двигал
дальше
Император
армию
на
север
Conquering,
the
Emperor
pushed
his
army
north,
Их
огни
величия
ведут,
тени
тянут
лапища
Their
fires
of
grandeur
guide,
shadows
stretch
their
claws,
Пустыня
на
пути,
посередине
капище
A
desert
on
the
path,
a
shrine
in
the
middle,
Обходить
не
хочется,
и
нога
в
ногу
We
don't
want
to
go
around
it,
and
step
by
step,
Через
жертвенник,
преграждающий
дорогу
Through
the
altar
blocking
the
way,
Вдалеке
лес
на
закате
ровный,
будто
вылизан
In
the
distance,
a
forest
at
sunset,
smooth,
like
it's
been
licked
clean,
Но
внезапно
перед
ними
ниоткуда
вылезла
But
suddenly,
out
of
nowhere,
she
appeared
before
them,
Богиня,
и
все
легионы
в
одиночку
вырезала
The
Goddess,
and
single-handedly
slaughtered
all
the
legions,
От
увиденного
ему
тут
же
башню
вынесло
He
was
knocked
off
his
feet
by
what
he
saw.
Надо
бежать,
но
что-то
трепетно
стучит
We
must
flee,
but
something
beats
anxiously,
Непривычно
для
него,
и
возвращаяся
в
ночи
Unfamiliar
to
me,
and
returning
in
the
night,
К
той
резне,
и
оглядывая
вновь
To
that
massacre,
and
looking
again,
Заваленную
трупами
пустыню,
понял,
что
это
любовь
At
the
desert
littered
with
corpses,
I
realized
it
was
love,
В
её
кровавый
пируэт
император
психопат
Into
her
bloody
pirouette,
the
Emperor,
a
psychopath,
Втюрился
как
школьник,
но
не
понимает
как
теперь
Stumbled
like
a
schoolboy,
but
doesn't
understand
how
now,
Связать
хотя
бы
пару
слов
To
string
together
even
a
couple
of
words,
Чтобы
признаться
ей
в
любви
на
языке
клинков
To
confess
my
love
to
her
in
the
language
of
blades,
Вот
такая
акробатика,
патетика
вины
Such
acrobatics,
the
pathos
of
guilt,
Поэтики
грамматика,
фонетика
войны
The
poetics
of
grammar,
the
phonetics
of
war,
Это
лингвистика
мечей,
она
не
знает
языков
других
This
is
the
linguistics
of
swords,
she
knows
no
other
tongues,
Гремит
музыка
клинков,
рифмуя
стих
The
music
of
blades
thunders,
rhyming
with
verse.
Добро
без
лица,
зло
без
вины
Goodness
without
a
face,
evil
without
guilt,
Праксис
клинков,
логос
войны
The
praxis
of
blades,
the
logos
of
war,
Орущая
сталь,
в
ней
речь
улови
Screaming
steel,
catch
the
speech
within
it,
Вечная
бойня
для
вечной
любви
Eternal
slaughter
for
eternal
love,
От
этих
яростных
красных
очей
From
those
furious
red
eyes,
Его
сердце
цветёт,
как
картофелина
My
heart
blooms,
like
a
potato,
Кровушка
льётся,
в
Богине
Мечей
Blood
flows,
in
the
Sword
Goddess,
Разом
сплетётся
любовь
и
война
Love
and
war
intertwine
at
once.
Крик
срывается
с
клыков,
она
примальный
Бог
A
cry
bursts
from
the
fangs,
she
is
the
primal
God,
Явившийся
за
звуками
клинков
Who
appeared
for
the
sounds
of
blades,
И
кто
пережил
замес
с
Богинею
Мечей
And
those
who
survived
the
clash
with
the
Sword
Goddess,
Героями
считалися
в
эпоху
древних
Королевств
Were
considered
heroes
in
the
age
of
ancient
Kingdoms,
Но
те
времена
ушли,
культурный
слой,
наращивая
жир
But
those
times
are
gone,
the
cultural
layer,
building
fat,
Скрывает
башен
высоченных
этажи
Hides
the
floors
of
towering
towers,
Человечества
следы
кончались
на
материке
The
traces
of
humanity
ended
on
the
mainland,
Цивилизации
тут
нет
и
войн
не
видано
нигде
There
is
no
civilization
here
and
no
wars
have
been
seen
anywhere,
А
потому,
не
выходя
на
свет
Therefore,
not
coming
out
into
the
light,
Она
спала
на
своём
капище
шестнадцать
тысяч
лет
She
slept
on
her
shrine
for
sixteen
thousand
years,
Но
заголосят
теперь
они
But
now
they
will
sing
out,
Молчавшие
клинки,
они
разбужены
солдатами
империи
The
silent
blades,
they
are
awakened
by
the
soldiers
of
the
empire,
Проблема
настоящая:
как
чаще
с
нею
видеться?
The
real
problem:
how
to
see
her
more
often?
Одна
ему
идея
гениальная
пришла
One
ingenious
idea
came
to
me,
Любовь
его
воистину
была
сильна
My
love
was
truly
strong,
Он
понял,
чтобы
вместе
быть
им,
нужна
вечная
война
I
understood,
to
be
together,
we
need
eternal
war,
И
затеял
авантюру,
чтобы
встречаться
с
нею
And
I
started
an
adventure
to
meet
her,
Он
развязал
войну
одновременную
со
всеми
народами
I
started
a
war
simultaneously
with
all
nations,
И
тысячи
солдат
каждый
год
без
речей
And
thousands
of
soldiers
every
year
without
speeches,
Молча
на
убой
Богине
Мечей
Silently
to
their
death
to
the
Sword
Goddess,
Отправляет
умирать,
чтоб
самому
смотреть,
и
I
send
to
die,
so
that
I
myself
can
watch,
and,
От
её
фигур
в
кровавом
пируэте
From
her
figures
in
a
bloody
pirouette,
Он
тянется
к
ширинке,
без
дураков
I
reach
for
my
zipper,
without
fooling
anyone,
Говорит
теперь
весь
мир
на
языке
клинков
The
whole
world
now
speaks
the
language
of
blades.
Добро
без
лица,
зло
без
вины
Goodness
without
a
face,
evil
without
guilt,
Праксис
клинков,
логос
войны
The
praxis
of
blades,
the
logos
of
war,
Орущая
сталь,
в
ней
речь
улови
Screaming
steel,
catch
the
speech
within
it,
Вечная
бойня
для
вечной
любви
Eternal
slaughter
for
eternal
love,
От
этих
яростных
красных
очей
From
those
furious
red
eyes,
Его
сердце
цветёт,
как
картофелина
My
heart
blooms,
like
a
potato,
Кровушка
льётся,
в
Богине
Мечей
Blood
flows,
in
the
Sword
Goddess,
Разом
сплетётся
любовь
и
война
Love
and
war
intertwine
at
once,
Сливается
грамма
и
фоно
клинков
The
gramma
and
phono
of
blades
merge,
Разгорается
драма
под
вонь
угольков
The
drama
flares
up
under
the
stench
of
embers,
И
сшиты
в
один
опус
людьми
And
sewn
together
into
one
opus
by
people,
Войны
логос
и
лотос
любви
The
logos
of
war
and
the
lotus
of
love,
Сливается
грамма
и
фоно
клинков
The
gramma
and
phono
of
blades
merge,
Разгорается
драма
под
вонь
угольков
The
drama
flares
up
under
the
stench
of
embers,
И
сшиты
в
один
опус
людьми
And
sewn
together
into
one
opus
by
people,
Войны
логос
и
лотос
любви
The
logos
of
war
and
the
lotus
of
love.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): андрей игоревич федорович, виталий алексеевич клячин
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.