Paroles et traduction Pyrokinesis - СИМУЛЯКР
В
цикле
итерации
In
the
cycle
of
iteration
Ты
условный
дефект
и
обусловлен
модификацией
You're
a
conditional
defect,
conditioned
by
modification
На
любой
пак
отыщется
аналог
For
any
pack,
there's
an
analog
Но
как
бы
потом
вернуть
всё
к
исходным
оригиналам
(ла-ла-ла)
But
how
then
to
return
everything
to
the
original
originals
(la-la-la)
Жизнь
— игрушка
и
детали,
концепция
простая,
диктуется
игроками
Life
is
a
toy
and
its
parts,
a
simple
concept
dictated
by
the
players
Следуй
всем
правилам:
Follow
all
the
rules:
Только
одно
касание,
помни
о
маме
и
корми
монстров
по
расписанию
Just
one
touch,
remember
your
mother,
and
feed
the
monsters
on
schedule
В
коконе
я
беспечно
расту
из
конечного
In
a
cocoon,
I
carelessly
grow
from
a
finite
гнойника
в
бесконечную
красоту
(эстетично)
pustule
into
infinite
beauty
(aesthetically)
Чтоб
забыть
и
стереть
потом
подчистую
To
forget
and
erase
it
all
later
Мы
копия
копии
копий,
коей
не
существует
We
are
a
copy
of
a
copy
of
copies,
which
doesn't
exist
Мутируют
бабочки
все
в
глисту
Butterflies
all
mutate
into
worms
И
твой
полный
живот
любви
отработает,
но
впустую
(не
волнуйся)
And
your
belly
full
of
love
will
work,
but
in
vain
(don't
worry)
Я,
снова
скопируя,
нарисую
реальность
I,
copying
again,
will
draw
a
reality
Которой
всё
же
реально
не
существует
Which
still
doesn't
really
exist
Всё
вокруг
симулятор
Everything
around
is
a
simulator
И
в
общем-то
говоря
And
generally
speaking
Ты,
не
больше,
чем
симулякр
You
are
nothing
more
than
a
simulacrum
И
ты
выше
всех
на
порядок
And
you
are
above
all
others
Всё
создано
для
тебя
Everything
is
created
for
you
Ты,
не
меньше,
чем
симулякр
You
are
no
less
than
a
simulacrum
Эволюция
— дубликатор
Evolution
is
a
duplicator
Эмоции
— суррогат
Emotions
are
a
surrogate
Ощущение
— симулякр
Sensation
is
a
simulacrum
Реальность
— это
театр
Reality
is
a
theater
И
каждая
роль
на
сцене
ещё
один
симулякр
And
every
role
on
stage
is
another
simulacrum
Эпоха
породила
таланты
The
era
gave
birth
to
talents
А
таланты
поменяли
потом
светило
на
лампу
And
talents
then
changed
the
sun
for
a
lamp
Оно
сияет
редко
и
полностью
потеряло
свой
спектр
It
rarely
shines
and
has
completely
lost
its
spectrum
Мы
в
дисконтакте
и
дисконекте
We
are
in
dis-contact
and
dis-connect
Кому
не
хватит
любви
For
those
who
lack
love
Подарят
в
пробирках
по
твари
They
will
give
creatures
in
test
tubes
Что
нас
сожрёт
и
переварит
активно
That
will
actively
devour
and
digest
us
И
ты
как
ни
крути,
в
одиночку
сложно
And
no
matter
how
you
spin
it,
it's
hard
alone
В
паре
противном,
подойдёт
любая
вариативность
In
a
disgusting
couple,
any
variation
will
do
И
всё
равно
And
it
doesn't
matter
Разберут
потом,
порвут
на
атомы
They
will
disassemble
it
later,
tear
it
apart
into
atoms
Любая
репродукция
— это
продукт
распада
Any
reproduction
is
a
product
of
decay
И
по
общим
меркам,
на
стульчике
планеты
просто
сперма
And
by
general
standards,
on
the
chair
of
the
planet
is
just
sperm
Внебрачные
детишки
постмодерна
Illegitimate
children
of
postmodernism
Новый
мир
со
старыми
текстурами
A
new
world
with
old
textures
Игра
застряла
на
непроходимом
уровне
The
game
is
stuck
on
an
impassable
level
Смерть
автора,
старый
подряд
Death
of
the
author,
an
old
contract
Новый
порядок
— добро
пожаловать
в
симулякр
New
order
- welcome
to
the
simulacrum
Всё
вокруг
симулятор
Everything
around
is
a
simulator
И
в
общем-то
говоря
And
generally
speaking
Ты,
не
больше,
чем
симулякр
You
are
nothing
more
than
a
simulacrum
И
ты
выше
всех
на
порядок
And
you
are
above
all
others
Всё
создано
для
тебя
Everything
is
created
for
you
Ты,
не
меньше,
чем
симулякр
You
are
no
less
than
a
simulacrum
Эволюция
— дубликатор
Evolution
is
a
duplicator
Эмоции
— суррогат
Emotions
are
a
surrogate
Ощущение
— симулякр
Sensation
is
a
simulacrum
Реальность
— это
театр
Reality
is
a
theater
И
каждая
роль
на
сцене
ещё
один
симулякр
And
every
role
on
stage
is
another
simulacrum
Всё
идёт
по
плану
Everything
goes
according
to
plan
Ползём
по
потолку
прогресса
We
crawl
on
the
ceiling
of
progress
Чтобы
разделиться
пополам
и
To
split
in
half
and
Перепутаны
каналы,
свои
страхи
люди
прячут
под
кроватью
Channels
are
confused,
people
hide
their
fears
under
the
bed
А
монстры
— под
одеяла
And
monsters
- under
the
covers
Бесконечно
долго
и
не
зная
цели
Infinitely
long
and
without
knowing
the
goal
Безвременная
часовая
бомба
замыкает
цепь
A
timeless
time
bomb
closes
the
circuit
И
каждая
попытка
разорваться,
лишь
аккумулирует
реакцию
And
every
attempt
to
break
apart
only
accumulates
the
reaction
Всё
вокруг
симулятор
Everything
around
is
a
simulator
И
в
общем-то
говоря
And
generally
speaking
Ты,
не
больше,
чем
симулякр
You
are
nothing
more
than
a
simulacrum
И
ты
выше
всех
на
порядок
And
you
are
above
all
others
Всё
создано
для
тебя
Everything
is
created
for
you
Ты,
не
меньше,
чем
симулякр
You
are
no
less
than
a
simulacrum
Эволюция
— дубликатор
Evolution
is
a
duplicator
Эмоции
— суррогат
Emotions
are
a
surrogate
Ощущение
— симулякр
Sensation
is
a
simulacrum
Реальность
— это
театр
Reality
is
a
theater
И
каждая
роль
на
сцене
ещё
один
симулякр
And
every
role
on
stage
is
another
simulacrum
Всё
вокруг
симулятор
Everything
around
is
a
simulator
И
в
общем-то
говоря
And
generally
speaking
Ты,
не
больше,
чем
симулякр
You
are
nothing
more
than
a
simulacrum
И
ты
выше
всех
на
порядок
And
you
are
above
all
others
Всё
создано
для
тебя
Everything
is
created
for
you
Ты,
не
меньше,
чем
симулякр
You
are
no
less
than
a
simulacrum
Эволюция
— дубликатор
Evolution
is
a
duplicator
Эмоции
— суррогат
Emotions
are
a
surrogate
Ощущение
— симулякр
Sensation
is
a
simulacrum
Реальность
— это
театр
Reality
is
a
theater
И
каждая
роль
на
сцене
ещё
один
симулякр
And
every
role
on
stage
is
another
simulacrum
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.